Sentence examples of "Operations" in English with translation "воздействие"

<>
I should now like to turn to the humanitarian situation, because the ongoing violence has also had a direct impact on humanitarian operations. Сейчас я хотел бы перейти к гуманитарной ситуации, поскольку продолжающиеся акты насилия оказывают непосредственное воздействие на гуманитарные операции.
Characterizing the physical conditions to which the space NPS and its components could be exposed in normal operations, as well as potential accidents; характеризацию физических условий, воздействию которых космический ЯИЭ и его компоненты могут подвергаться при штатной эксплуатации и в возможных аварийных ситуациях;
These limits prevent specific operations from adversely affecting the performance of the server, and also make the server resilient to denial of service attacks. Эти пределы предотвращают неблагоприятное воздействие определенных операций на производительность сервера, а также повышают устойчивость сервера перед атаками типа «отказ в обслуживании».
Dangerous goods shall be protected against the influences of weather and against spray water except during loading and unloading or during inspection [and cleaning operations]. Опасные грузы должны быть защищены от воздействия погодных условий и от водяных брызг, за исключением периодов погрузки, разгрузки или осмотра [и операций по очистке].
Operation number and the impact of operation scrap percentages − The operation number links a component to a specific operation, and operations can have a scrap percentage. Номер операции и воздействие процента отходов операции - номер операции связывает компонент с конкретной операцией, а операции могут иметь процент отходов.
For eight years, my community in rural Kenya, Owino Uhuru, has been exposed to toxic lead poisoning caused by the operations of a state-licensed smelter. На протяжении восьми лет жители моего района Овино-Ухуру в сельской Кении подвергались воздействию токсичного свинца из-за деятельности металлургического завода, имевшего государственную лицензию.
At the same time, we must remain aware of the potential impact of such legal action on humanitarian operations, including the potential for reprisals against humanitarian staff. В то же время нам нельзя упускать из виду потенциальное воздействие таких правовых мер на гуманитарные операции, включая возможность применения карательных мер в отношении гуманитарного персонала.
Estimates of occupational exposure indicated that exposure would be greater than acceptable levels during the operations of mixing, loading and application even when personal protective equipment was worn. Расчетные уровни профессионального воздействия превышают допустимый уровень, для всех видов использования, даже если в ходе смешивания, загрузки и внесения применяются индивидуальные средства защиты.
Sound management of the residues arising from the recovery, recycling, breaking or dismantling of waste materials is essential to protect human health and the environment from such operations. Рациональное регулирование остатков, возникающих в результате рекуперации, рециркуляции, слома или демонтажа материалов, являющихся отходами, имеет исключительно важное значение для охраны здоровья человека и окружающей среды от воздействия такого рода операций.
Measures should be put in place to monitor transport corridor performance, including infrastructure serviceability, operations, institutional and management issues, safety, environment and overall impact on the economy and regional integration; Необходимо разработать меры контроля за функционированием транспортных коридоров, включая обслуживание инфраструктуры, операции, организационно-управленческие вопросы, безопасность, экологические соображения и соображения, связанные с общим воздействием на экономику и региональную интеграцию;
These environmental impacts and impact on human rights of mining activities should be addressed, especially the plight of those forced to abandon their homes as a result of blasting operations. Необходимо рассмотреть вопросы воздействия горнодобывающей деятельности на окружающую среду и права человека и особенно бедственное положение тех лиц, которые вынуждены оставлять свои дома из-за проведения взрывных работ.
The Special Rapporteur has also previously reported about the adverse human impact on workers and communities involved in hazardous waste disposal or recycling operations of obsolete ships and electronic wastes in developing countries. Специальный докладчик сообщал также ранее о неблагоприятном воздействии на людей и соответствующие общины операций по ликвидации опасных отходов или операций по рециркуляции отслуживших свой срок судов или отходов электронной промышленности в развивающихся странах5.
The Board recommends that UNDP reconsider the activation of the audit trail function, especially as an interim measure, taking into account the benefits and effect it would have on the operations of Atlas. Комиссия рекомендует ПРООН вновь рассмотреть вопрос о подключении функции контрольного следа, особенно в качестве промежуточной меры, с учетом положительного воздействия этого компонента на функционирование системы «Атлас».
Eco-efficiency and cleaner production are among several approaches to business sustainability relevant to industrial development with a similar objective: managing and reducing environmental impacts, and making business operations and economies more sustainable. Повышение экологической эффективности и чистоты производства — это один из нескольких подходов к обеспечению устойчивого предпринимательства применительно к промышленному развитию, преследующих схожие цели: предотвращение и уменьшение воздействия на окружающую среду и повышение экологической устойчивости коммерческой деятельности и экономики.
The negative impact of cluster munitions contamination on humanitarian operations and on economic recovery in post-conflict situations is already well established, with corroborating evidence from recent events reinforcing the necessity for action. Отрицательное воздействие загрязнения кассетными боеприпасами на гуманитарные операции и экономическое восстановление в постконфликтых ситуациях уже хорошо известно и подтверждается свидетельствами, полученными в ходе недавних событий, что лишний раз подтверждает необходимость принятия соответствующих мер.
The Special Rapporteur has also previously reported on the adverse human impact on workers and communities involved in hazardous waste disposal or recycling operations of obsolete ships and electronic wastes in developing countries. Специальный докладчик также ранее представлял информацию о неблагоприятном воздействии на людей и соответствующие общины операций по ликвидации опасных отходов и операций по рециркуляции отслуживших свой срок судов и отходов электронной промышленности в развивающихся странах.
According to the Group's proposal, the medium integration model is a practical approach because it offers the advantage of implementation within existing resources and can be implemented progressively with limited impact on ongoing operations. В соответствии с предложением Группы модель, предусматривающая среднюю степень интеграции, представляет собой практический подход, поскольку она обеспечивает преимущество осуществления деятельности с использованием имеющихся ресурсов и может вводиться в действие постепенно при ограниченном воздействии на текущие операции.
A broad assessment of the present environmental status of tailings from mining operations and other mineral industry hot spots is necessary in order to draw up an efficient plan for environmental impact prevention and mitigation. Для разработки эффективного плана предотвращения негативного воздействия на окружающую среду и смягчения экологических последствий необходима широкая оценка существующего экологического состояния хвостов, образовавшихся в результате добычи полезных ископаемых.
Emergency agricultural relief is provided by the FAO's Special Relief Operations Service, which carries out its own needs assessment, mobilises resources, conducts monitoring and impact assessments and advises and supports the preparation of rehabilitation programmes. Предоставление чрезвычайной сельскохозяйственной помощи обеспечивается Службой специальных операций ФАО по оказанию помощи, которая проводит свою собственную оценку потребностей, мобилизует ресурсы, проводит мониторинг и оценку воздействия, оказывает консультативную помощь и поддержку в подготовке восстановительных программ.
During 1998 and 1999, the flight operations of the SAC-C satellite were examined and the environmental qualification tests were completed at the integration and test laboratory of the National Space Research Institute (INPE) of Brazil. В течение 1998 и 1999 годов были проанализированы полетные операции спутника SAC-C и на базе лаборатории комплексирования и испытания систем Национального института космических исследований (ИНПЕ) Бразилии были завершены испытания на воздействие окружающей среды и на соответствие техническим условиям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.