Sentence examples of "Outside of" in English
Outside of China, Cuba, and North Korea communism is popular only in West European cafés and a few American college campuses.
За исключением Китая, Кубы и Северной Кореи коммунизм пользуется популярностью только среди завсегдатаев некоторых кафе в странах Западной Европы, а также в нескольких американских колледжах.
Payment methods for advertisers outside of the United States
Способы оплаты для рекламодателей вне США
~ It was outside of Buckingham Palace, not in it.
Это было снаружи Букингемского Дворца, не прямо в нём.
Does it really make sense that two European Union member countries hold a veto power on the Security Council while the Third World (outside of China) is completely unrepresented?
Есть ли смысл в том, что два государства-члена Европейского Союза имеют право вето в Совете безопасности, в то время как страны третьего мира (за исключением Китая) совершенно в нем не представлены?
Was he inside or outside of the yard when you grabbed him?
Он был внутри или снаружи двора, когда ты его увидела?
Geographically, Fillon won almost everywhere outside of Juppé’s Bordeaux bastion, including the southern Mediterranean Provence-Alpes-Côte d’Azur (PACA) region, which was originally Sarkozy’s strongest base of support.
С точки зрения географии, за исключением бастиона Жюппе в Бордо, Фийон победил почти повсюду, в том числе в южном, средиземноморском регионе Прованс-Альпы-Лазурный берег (PACA), который изначально был главной базой поддержки для Саркози.
Indeed, outside of universities, it scarcely ruffled American life.
Вне стен университетов марксистские идеи практически не затронули жизнь американцев.
Trace you scraped from the outside of the club doors - stock Pontiac red paint.
Соскобленное тобой вещество снаружи дверей клуба - красная краска с Понтиака.
Perhaps the most popular resurrection theme, outside of specifically religious ones, is the one about the phoenix, the ancient story of the phoenix, who, every 500 years, resurrects itself from its own ashes to go on to live a life that is even more beautiful than it was before.
Может быть, самая известная история о воскрешении, за исключением затрагиваемых религиями, это древняя легенда о птице Феникс, которая каждые 500 лет сгорает и возрождается из пепла, чтобы продолжать жить жизнью, еще более прекрасной, чем раньше.
No one outside of Washington likes this bill.
Никто за пределами Вашингтона не высказывается в поддержку этих санкций.
indeed, nothing whatever exists or can exist outside of Him.
более того, вне Его ничего не существует и не может существовать.
Like, lance saw a show about a guy that saw gremlins an the outside of his plane.
Типа, я как-то раз видел программу о парне, который увидел гремлинов снаружи своего самолета.
Outside her base of passionate loyalists, Clinton has always had a voter-enthusiasm problem.
За исключением круга страстно преданных ей людей, у Клинтон всегда были проблемы с тем, чтобы вызвать энтузиазм избирателей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert