Sentence examples of "Overthrowing" in English with translation "свергать"
But obstructing is far from overthrowing.
Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть.
When you don't like a government, you can turn the rascals out without overthrowing the whole system.
Когда вам не нравится правительство, вы можете убрать провинившихся, не свергая всю систему.
No terrorist organization is as powerful as a state, and few terrorist movements have succeeded in overthrowing one.
Ни одна террористическая организация не является такой же мощной как государство, но нескольким террористическим движениям удалось одно свергнуть.
Today at dawn Soviet troops launched an attack on our capital, with the obvious intention of overthrowing the lawful Hungarian democratic government.
Сегодня рано утром советские солдаты начали наступление на нашу столицу Очевидно, что они намереваются захватить её и свергнуть законное демократическое правительство Венгрии.
Overthrowing a totalitarian regime and organizing elections may be hard, but the harder task is to go from voting to establishing a true democracy.
Возможно, свергнуть дикторский режим и организовать выборы трудно, но еще труднее пройти путь от голосования к настоящей демократии.
Ironically, it is America, Saudi Arabia's longtime protector, which made Shia empowerment possible by overthrowing Saddam Hussein and bringing Shiite parties to power in Iraq.
Как это ни странно, именно Америка, давний защитник Саудовской Аравии, оказала поддержку шиитам, свергнув Саддама Хуссейна и приведя шиитские партии к власти в Ираке.
Although the Sandinista Front in Nicaragua did win a semi-legitimate election in 1984, it had reached power five years earlier by overthrowing the Somoza dictatorship.
Несмотря на то, что Сандинистский фронт национального освобождения в Никарагуа победил на полулегальных выборах в 1984г., на самом деле он пришёл к власти пятью годами раньше, свергнув диктатуру Сомозы.
“The fact is that we had some involvement in overthrowing a democratically elected regime in Iran,” he says, referring to the 1953 coup that toppled Prime Minister Mohammad Mosaddegh’s government.
«Факт состоит в том, что мы до некоторой степени были соучастниками свержения демократически избранного режима в Иране», – говорит он, имея в виду переворот 1953 года, в результате которого было свергнуто правительство премьер-министра Мохаммеда Мосаддыка.
He also stated that the President and Vice-President of the organization continued to organize, support and finance activities inside and outside the Cuban territory aimed at overthrowing the constitutionally elected Government.
Оратор также заявил, что Председатель и заместитель Председателя организации продолжают организовывать, поддерживать и финансировать деятельность на территории Кубы и за ее пределами, с тем чтобы свергнуть конституционно избранное правительство.
If they commit war crimes or crimes against humanity, or act treacherously by mimicking the practices of the regime they are overthrowing, then they will have no right to demand recognition as an alternative to this regime.
Если они, подражая действиям режима, который они пытаются свергнуть, совершат военные преступления или преступления против человечности или какие-то вероломные действия, они не будут иметь права потребовать признания себя законной альтернативой этому режиму.
The Government of Guinea has openly, blatantly and with impunity allowed Liberian dissidents, mainly former combatants of the United Liberation Movement for Democracy (ULIMO) living in Guinea, to carry out armed attacks against Liberia in Lofa County with the intention of overthrowing the Government of Liberia.
Правительство Гвинеи открыто, явно и безнаказанно позволяет либерийским диссидентам, главным образом бывшим комбатантам из Объединенного освободительного движения за демократию (УЛИМО), проживающим в Гвинее, совершать вооруженные нападения на Либерию в графстве Лофа с намерением свергнуть правительство Либерии.
With regard to Chad-Sudan relations, while we welcome the initial success in reaching the Doha agreement on 3 May this year, there was an almost concurrent attack by Chadian armed opposition forces of the Union des forces de la résistance from western Darfur deep into eastern Chad, with the stated aim of overthrowing the Chadian Government.
Что касается отношений между Чадом и Суданом, то, хотя мы и приветствуем первоначальный успех, каковым является достижение договоренностей в Дохе 3 мая сего года, следует отметить, что почти одновременно с этим произошло нападение вооруженных сил оппозиции Чада — группировки Союза сил сопротивления, совершивших вылазки с территории Западного Дарфура вглубь территории Восточного Чада с целью, как было заявлено, свергнуть правительство Чада.
Eventually, workers would rise up and overthrow the system.
В конечном итоге, рабочие восстанут и свергнут систему.
The man is plotting the overthrow of my government.
Этот человек готовится свергнуть моё правительство.
Are you currently attempting to overthrow the United States government?
Вы пытаетесь свергнуть правительство США?
That old bureaucratic paternalism, Thaksin knew, was ripe for overthrow.
Таксин же осознал, что этот бюрократический патернализм изжил себя и может быть свергнут.
I thought we could overthrow the government in two weeks.
Я думала, мы сможем свергнуть правительство за пару недель.
He has one aim in mind, to overthrow the new government.
Он преследует одну цель - свергнуть новое правительство.
Maybe my partner and I are trying to overthrow the government.
Возможно, мы с моим напарником пытаемся свергнуть правительство.
Let's riot and overthrow this totalitarian government once and for all!
Давайте поднимем бунт и свергнем тоталитарное правительство раз и навсегда!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert