Sentence examples of "Permanently" in English with translation "постоянно"

<>
Why are all these motorways permanently lit? Почему все автомагистрали постоянно освещены?
Should everyone be permanently connected to everything? Необходимо ли каждому постоянно быть подключенным ко всему?
This warning device must be directly and permanently connected to the circuit. Это предупреждающее сигнальное устройство должно быть непосредственно и постоянно подключено к контуру.
The rim and wheel disc may be integral, permanently attached, or detachable. Обод и диск колеса могут составлять единое целое и могут быть постоянно соединенными или разъемными;
If the current pattern is sustained, the global economy will be permanently transformed. Если будет сохранена существующая модель, то мировая экономика будет постоянно преображаться.
Calculated fields. The values in calculated fields do not permanently reside in tables. Вычисляемые поля. Значения вычисляемых полей не хранятся в таблице постоянно.
It also assumes that addressing structural constraints on competitiveness can be deferred - perhaps permanently. Это, также, предполагает, что обращение к структурным ограничениям конкурентоспособности можно откладывать - возможно, постоянно.
This provision also applies to stateless persons who permanently reside in the Socialist Republic of Vietnam. Это положение распространяется также на лиц без гражданства, которые постоянно проживают в Социалистической Республике Вьетнам.
This means that the memory of the logic gate activation is permanently stored within the DNA sequence. Таким образом, память об активации логической схемы постоянно хранилась в последовательности оснований ДНК.
This regulation is also applied to stateless people permanently residing in the Socialist Republic of Viet Nam. Это положение также применяется к лицам без гражданства, постоянно проживающим в Социалистической Республике Вьетнам.
In addition, side scuttles in spaces below the freeboard deck shall be provided with permanently attached deadlights. Кроме того, бортовые иллюминаторы, расположенные в помещениях ниже палубы надводного борта, должны иметь постоянно навешенные штормовые крышки.
why do such incidents balloon into crises that keep US China ties almost permanently out of kilter? почему подобные случаи всегда раздуваются до размеров кризиса, тем самым почти постоянно удерживая отношения между Китаем и США в напряженном состоянии?
The US is also a large transfer union, in which richer states permanently subsidize the poorer ones. США также являются крупным трансфертным союзом, где богатые штаты постоянно субсидируют бедные.
The 11 press agencies with office space and 250 permanently accredited journalists with work facilities on the premises; базирующиеся на территории 11 агентств печати, а также 250 постоянно аккредитованных журналистов, работающих непосредственно на территории комплекса;
All permanently fitted materials in the accommodation or wheelhouse, with the exception of furniture, shall not readily ignite. Все постоянно закрепленные материалы в жилых помещениях или рулевой рубке, за исключением мебели, должны быть трудновоспламеняющимися.
The Act contained specific provisions on the elderly, the temporarily or permanently disabled, widows, orphans and disaster victims. В Законе есть специальные положения о престарелых, временно или постоянно нетрудоспособных лицах, вдовах, сиротах и жертвах стихийных бедствий.
Indeed, a growing body of evidence shows that output is permanently lower in the wake of a financial crisis. Действительно, все большее число доказательств говорит о том, что на волне финансового кризиса объемы производства постоянно снижались.
Data are permanently being transferred to this database from about 150 measuring sites of the nine provincial monitoring networks. В эту базу данных постоянно поступает информация, снимаемая с около 150 измерительных участков девяти систем мониторинга по провинциям.
Once proof of country of residence has been submitted, the beneficiary will remain permanently on the two-track system. После представления подтверждения страны постоянного места жительства в отношении данного бенефициара будет постоянно применяться двухвалютная система.
In collaboration with Deep Space Network antennas on Earth, it prospected for ice in the permanently shadowed lunar polar craters. Совместно с сетью дальней космической связи НАСА (Deep Space Network) этот аппарат занимался поисками льда в кратерах на лунных полюсах, которые постоянно находятся в тени.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.