Sentence examples of "Prejudice" in English with translation "ущерб"
Translations:
all910
ущерб395
предрассудок206
предубеждать67
предубеждение66
наносить ущерб23
other translations153
The “without prejudice” clause in paragraph 5 further clarified that point.
Содержащаяся в пункте 5 формулировка «без ущерба для» обеспечивает дальнейшее разъяснение этого вопроса.
Termination will be without prejudice to the completion of Transactions already initiated.
Прекращение происходит без ущерба прекращения операций, которые уже были инициированы.
Exacerbate tensions and prejudice the good working relations that ought to prevail between States;
обостряют напряженность в ущерб добрым отношениям, которые должны существовать между государствами;
Such sanctions range from confinement to quarters to delayed promotion, without prejudice to any criminal prosecution.
Эти меры варьируются от гауптвахты до задержки в продвижении по службе, без ущерба для уголовного преследования.
Further, all the work involving electrophoresis can be eliminated without prejudice to the objectives of the project.
Кроме того, от всех работ, связанных с электрофорезом, можно отказаться без ущерба для целей проекта.
Without prejudice to the requirements of Annex IV the establishment of tolerances for virus diseases and varietal purity.
без ущерба для требований, содержащихся в приложении IV, вопрос об установлении допусков на вирусные заболевания и сортовую чистоту.
Without prejudice to the Conference's decisions on programmes of work to be adopted for future calendar years;
без ущерба для решений Конференции по программам работы, которые должны быть приняты на будущие календарные годы;
None of the requirements for 2004 would prejudice the new security management structure to be proposed in September.
Эти потребности на 2004 год никоим образом не наносят ущерба структуре управления системой безопасности, которая будет предложена в сентябре.
The Government will continue to share information with UNAMID relating to security threats — without prejudice to UNAMID operations.
Правительство будет и впредь препровождать ЮНАМИД информацию об угрозах для безопасности — без ущерба для операций ЮНАМИД.
Nor shall they use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour.
Они не должны использовать свое служебное положение в личных целях в ущерб положению тех, к кому они не благорасположены.
Termination shall be without prejudice to the accrued rights of the parties as at the date of such termination.
Прекращение происходит без ущерба прав, возникших между сторонами в дату такого прекращения.
Illegal commercial activity by an individual or company results in immediate dissolution, without prejudice to any possible criminal liability.
Незаконная деятельность лица или объединения, занимающегося коммерческой деятельностью, влечет за собой его незамедлительный роспуск без ущерба для наступления возможной уголовной ответственности.
To facilitate the settlement of disputes between Contracting Parties, associations, insurance companies and international organizations without prejudice to Article 57.
Содействие урегулированию споров между Договаривающимися сторонами, объединениями, страховыми компаниями и международными организациями без ущерба для статьи 57.
Without prejudice to the positions of both parties on status, the following principles can open a path to a solution:
Не нанося ущерба позициям обеих сторон в отношении статуса, нижеследующие принципы могут открыть путь к урегулированию:
Nor shall staff members use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour.
Сотрудники не должны использовать свое служебное положение в личных целях в ущерб положению тех, к кому они не благорасположены.
This article is without prejudice to any obligation to mitigate the injury that the injured party may have under international law.
Данная статья не наносит ущерба какому бы то ни было обязательству по уменьшению степени вреда, которое может быть возложено на потерпевшую сторону по международному праву.
As for neighbouring rights the rights of performers, phonogram producers, broadcasting organisations, film producers and publishers are protected without prejudice to copyright.
В том что касается смежных прав, то права исполнителей, производителей фонограмм, организаций эфирного вещания, кинопродюсеров и издателей охраняются без ущерба для авторского права.
It follows that loading, stowage and discharging is without prejudice to all other obligations of the carrier, such as its due diligence obligation.
Из этого вытекает, что погрузка, укладка и разгрузка не наносят ущерба всем другим обязательствам перевозчика, таким, как его обязательство проявлять должную осмотрительность.
Prejudice is completely remedied independently of the guilt of persons in authority in criminal investigation or preliminary inquiry units, prosecutors and the courts.
Причиненный ущерб возмещается полностью, независимо от вины должностных лиц, проводящих уголовное расследование, органов дознания, прокуроров и судов.
It was observed, for example, that benefit to the creditors in the borrowing jurisdiction might cause prejudice to creditors in the lending jurisdiction.
Было отмечено, например, что выгоды для кредиторов в стране, в которой осуществляется заимствование, могут причинить ущерб интересам кредиторов в странах, в которых предоставляется кредит.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert