Sentence examples of "Presents" in English with translation "настоящее"

<>
However the ABS believes that it has now solved this methodological problem and presents the techniques in this paper. Однако АБС считает, что сейчас оно нашло решение этой методологической проблемы, которая излагается в настоящем докладе.
The ICP Interim Executive Board hereby presents the paper as a report to the Statistical Commission at its fortieth session. Временный Исполнительный совет ПМС настоящим представляет этот документ в качестве доклада Статистической комиссии на ее сороковой сессии.
Section I presents the Program and Information Infrastructures as they currently exist, with the exception of workflow management tools, in Statistics Canada. В разделе I описаны существующие в настоящее время в Статистическом управлении Канады программная и информационная инфраструктуры, за исключением средств управления рабочими потоками.
This report presents a general overview of steps undertaken by Slovakia in the implementation of the Non-Proliferation Treaty as a whole. В настоящем докладе содержится общий обзор мер, принятых Словакией по осуществлению Договора о нераспространении ядерного оружия в целом.
This paper has presented some of the significant contributions that science, engineering and technology have made and presents some suggestions for future commitments. В настоящем документе приводится информация о значительном вкладе научных и инженерно-технических кругов и излагаются некоторые идеи относительно обязательств, которые они могли бы взять на себя в будущем.
The Government of the Netherlands herewith presents an updated systematic presentation of Table A of Chapter 3.2, applicable as from 1 January 2007. Настоящим правительство Нидерландов представляет обновленный систематизированный подход к составлению таблицы А главы 3.2, которая будет применяться с 1 января 2007 года.
Scope of the note This report presents the main findings and conclusions emanating from the internal review, which was conducted between August and November 2004. В настоящем докладе излагаются основные выводы, сделанные по итогам внутреннего обзора, который был проведен в период между августом и ноябрем 2004 года.
As outlined previously in the present report, the introduction of access control technology presents opportunities to improve the quality of service by eliminating human error. Как указано выше в настоящем докладе, внедрение технических средств контроля доступа дает возможность повысить качество обслуживания путем исключения ошибок, связанных с человеческим фактором.
The present document presents a comparison of the budget estimates in terms of appropriations and income with actual expenditures and income for the biennium 2006-2007. В настоящем документе приводится сопоставление ассигнований и поступлений по бюджетной смете на двухгодичный период 2006-2007 годов с фактическими расходами и поступлениями.
At the present moment, Guinea-Bissau is a country that exists in a grey area, and that therefore presents the international community with a unique challenge. В настоящее время Гвинея-Бисау является страной, которая существует в «серой зоне», и это ставит перед международным сообществом уникальную и сложную задачу.
The present document presents a comparison for the biennium 2000-2001 of the budget estimates in terms of appropriations and income with actual expenditures and income. В настоящем документе приводится сопо-ставление ассигнований и поступлений по бюджетной смете с фактическими расходами и поступлениями за двухгодичный период 2000-2001 годов.
The window of opportunity that currently presents itself is of great importance, and every effort must be made to arrive at a durable and just solution. Чрезвычайно важно не упустить те возможности, которые имеются в настоящее время, и приложить все усилия для достижения долгосрочного и справедливого урегулирования.
The present framework document presents some considerations on how best to measure objectives 1, 2 and 3 of the Convention's 10-year strategic plan and framework. В настоящем рамочном документе представлены соображения по вопросу о том, " каковы наиболее оптимальные пути определения прогресса в достижении целей 1, 2 и 3 десятилетнего стратегического плана Конвенции ".
This report presents the status of the implementation of the Declaration, in particular by the secretariat of the United Nations Environment Programme (UNEP), thereby highlighting emerging policy issues. В настоящем докладе говорится о положении дел с осуществлением Декларации, в частности секретариатом Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), и тем самым формулируются возникающие вопросы политики.
The next section of this note presents the main types of data that are currently used to assess the magnitude and impact of FDI of host and home economies. В следующем разделе этой записки представлены основные виды данных, которые в настоящее время используются для оценки масштабов и воздействия ПИИ для принимающих стран и стран базирования.
While core work regarding partnership and advocacy remains financed through the UNICEF Biennial Support Budget,, this document presents the private fund-raising, sales and marketing budget of PFP for 2008. Поскольку основные мероприятия в области партнерского сотрудничества и информационно-пропагандистской деятельности по-прежнему финансируются из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов ЮНИСЕФ, в настоящем документе представлен бюджет ОМЧП на 2008 год на деятельность в области мобилизации средств в частном секторе, сбыта и маркетинга.
This section presents commercially available pre-treatment technologies that may be required for the proper and safe operation of the disposal technologies described in the following subsections 2 and 3. В настоящем разделе рассматриваются имеющиеся на рынке технологии предварительной обработки, которые могут потребоваться для надлежащего и безопасного применения технологий удаления, описанных в разделах 2 и 3 ниже.
This section presents some of the pre-treatment operations that may be required for the proper and safe operation of the disposal technologies described in the following subsections 2 and 3. В настоящем разделе рассматриваются некоторые из операций по предварительной обработке, которые могут потребоваться для надлежащего и безопасного применения технологий удаления, описанных в разделах 2 и 3 ниже.
Today the IMF is more aware of the impact its programs have on poverty-though it still does not produce a "poverty and unemployment impact" statement when it presents a program. В настоящее время МВФ больше осознает воздействие, которое оказывают его программы на бедность - хотя он все еще не делает заявления о "воздействии на бедность и безработицу", когда он представляет программу.
The Executive Director presents in this document the estimates for the 2002-2003 biennial support budget within the format contained in the report on the “Harmonization of budgets: UNDP, UNFPA and UNICEF”. Директор-исполнитель представляет в настоящем документе бюджетную смету вспомогательного обслуживания на двухгодичный период 2002-2003 годов в соответствии с форматом, содержащимся в докладе «Согласование бюджетов: ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.