Sentence examples of "Principle" in English with translation "основа"
Best value for money principle versus best value evaluation method
Принцип оптимальности затрат и метод оценки на основе оптимальности затрат
And the third principle of happiness, which I've realized recently.
И третья основа счастья, которую я постигла совсем недавно.
Unfortunately, it still has not recognized a basic principle underlying modern democracy:
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
So the principle of this object is to create an ecosystem called aquaponics.
В основе этого объекта лежит экосистема, называемая аквапоника.
This principle of so-called Pareto optimality underlies all moral claims for free-market economics.
Этот принцип так называемой оптимальности по Парето лежит в основе всех моральных требований к свободной рыночной экономике.
This constitutional principle lays the foundation for the legislation which regulates the Estonian educational system.
Этот конституционный принцип лежит в основе законодательства, которое регулирует эстонскую систему образования.
Determination of the moisture content using a measuring instrument based on the principle of electrical conductivity.
Определение содержания влаги с использованием измерительного прибора, действующего на основе принципа электропроводности.
Unfortunately, it still has not recognized a basic principle underlying modern democracy: citizens' right to know.
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии: право граждан знать.
The principle underlying the Golden Shield is that "as virtue rises one foot, vice rises ten."
Принцип, лежащий в основе Золотого Щита, состоит в том, что "когда добродетель поднимает одну ногу, зло поднимает десять".
TBG 5 believes that this is a fundamental founding principle upon which to build robust financial standards.
ГТД 5 считает, что это- базовый принцип, на основе которого должны строиться эффективные стандарты финансовой деятельности.
This is a fundamental principle of the BORO, which binds public bodies, the Government and their agents.
Этот принцип положен в основу БПЧ, который носит обязательный характер для государственных органов, правительства и их официальных представителей.
Are extradition and legal assistance possible in the absence of such treaties, on the principle of reciprocity?
Возможно ли обеспечить осуществление выдачи и оказание правовой помощи в отсутствие таких договоров на основе принципа взаимности?
The main principle is that cadastral value must be determined on the basis of the land market value.
Главный принцип оценки заключается в том, что кадастровая стоимость должна определяться на основе рыночной стоимости земли.
The principle of charging based on marginal-costs rather than full-cost coverage is mentioned by most countries.
Большинством стран упоминается принцип взимания платы на основе покрытия предельных, а не полных издержек.
The principle of continuity is applied on an ordinal, or sequential, basis, and it applies across the board.
Принцип непрерывности (как он отражен в проектах статей 3 и 4) применяется на порядковой или последовательной основе, и он применяется всеобъемлющим образом.
Ms. Zach (United States of America) said that her country had been founded on the principle of freedom of religion.
Г-жа Зэк (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее страна была создана на основе принципа свободы вероисповедания.
Its operation is based on an equal, open-access principle, which will result in increasing operational efficiency and reduced costs.
В основу ее функционирования положен принцип равного, открытого доступа, что позволит повысить эффективность работы системы и понизить издержки.
All members would, in principle, be eligible, but premium rates would be differentiated and established on the basis of quantitative criteria.
Все члены, в принципе, удовлетворяли бы критериям, но премиальные тарифы имели бы дифференцированный характер и устанавливались бы на основе количественных критериев.
At its very heart is the principle of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security.
В ее основе лежит принцип, согласно которому два государства, Израиль и Палестина, сосуществуют в мире и безопасности.
This principle underpins the EU’s refusal to import genetically modified (GM) foods from the US, where they are widely consumed.
Данный принцип лежит в основе отказа ЕС от импорта генетически модифицированных продуктов из США, где те потребляются в широких масштабах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert