Sentence examples of "Profound" in English
A defeat on Alstom would have profound consequences in Europe-and not only for competition policy.
Поражение в вопросе с "Алстом" будет иметь серьезные последствия для Европы, и не только в области политики свободной конкуренции.
A simple compound found throughout nature which has profound effects on human consciousness.
Простой элемент, найденный в природе, который имеет сильное воздействие на человеческое сознание.
The choices that companies are making not only affect their own operations, but also have profound consequences for their customers, suppliers, and the societies in which they are embedded.
Выбор компаниями способов инвестирования влияет не только на результаты их работы, но приводит к серьезным последствиям для их потребителей, поставщиков, а также тех общин, в которые они входят.
I believe we are gradually making a difference as to what is regarded as acceptable and normal and that that will have a profound effect over time.
Я считаю, что мы постепенно начинаем более четко понимать, что считается приемлемым и нормальным и что постепенно окажет сильное воздействие.
Any hesitation could have profound and irreparable consequences for him.
Любое промедление может иметь для него серьёзные и непоправимые последствия.
The buying and selling of wood and non-wood forest products and services, including across international borders, have a profound effect on sustainable forest management, forest harvesting and the value of forest products.
Покупка и продажа древесины и иной лесной продукции и услуг, в том числе через международные границы, оказывает сильное воздействие на устойчивое лесопользование, лесозаготовки и стоимость лесной продукции.
In recent years, the impact of natural disasters has increased significantly in terms of the number of catastrophes and victims, as well as the magnitude of the damage caused, with profound social consequences and severe alterations to the developing economies of the nations affected.
За последние годы последствия стихийных бедствий были весьма значительными в плане количества стихийных бедствий и жертв, а также масштабности причиненного ущерба, что повлекло за собой серьезные социальные последствия и привело к серьезному спаду в развивающейся экономике пострадавших государств.
The US has made profound missteps recently.
За последнее время США совершили много серьёзных ошибок.
Unfortunately, I found it too profound as parapsychology.
К сожалению, там речь шла о парапсихологии.
In a profound way, they are all deeply conservative.
В основе своей, все они в душе являются консерваторами.
The benefits of such an approach could be profound.
Польза такого подхода может быть весьма серьёзной.
How advertising research explains Donald Trump's profound appeal
Как исследование рекламы объясняет невероятную привлекательность Дональда Трампа
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert