Sentence examples of "Provision" in English
Translations:
all14017
положение9159
предоставление1202
обеспечивать710
условие286
снабжение107
резерв72
мера предосторожности15
настраивать10
заготовка7
провизия3
обеспечение возможности3
провиант2
other translations2441
Provision should be made for extracting any gases or smoke resulting from the test.
Следует обеспечить вытяжку газов или дыма, образующихся в результате испытания.
The provision of drinking water was essential for maintaining the stability of rural populations.
Снабжение питьевой водой имело существенно важное значение для поддержания стабильности сельского населения.
High capital and provision requirements for certain transactions, or prohibition of such transactions, should also be introduced for prudential reasons.
Высокие требования к капиталу и к мерам предосторожности для некоторых транзакций, или запрет таких транзакций, должны быть также введены из благоразумных соображений.
When the user request workflow template is configured to automatically provision users, the following actions are automatically performed after the request is approved:
Если шаблон workflow-процесса запроса пользователей настроен для автоматической подготовки пользователей, после утверждения запроса автоматически выполняются следующие действия.
[Agreed] Take immediate action at national and international levels to promote and facilitate the means to achieve sustainable timber harvesting, and to facilitate the provision of financial resources and transfer and development of environmentally sound technologies, and thereby address unsustainable timber harvesting practices;
[согласовано] незамедлительно принять меры на национальном и международном уровнях к поощрению и облегчению путей обеспечения устойчивого процесса заготовки древесины и способствовать процессу предоставления финансовых ресурсов и передаче и разработке экологически безопасных технологий, решая тем самым проблему неустойчивости процесса заготовки древесины;
A limited set of agreed indicators should be used in order to enable comparison across countries and regions, with limited provision for variations in terms of standards and procedures.
следует использовать ограниченное количество согласованных показателей в целях обеспечения возможности сопоставления между странами и регионами с ограничением возможности вариаций с точки зрения стандартов и процедур.
But neither provision belongs in the Constitution.
Но ни одно из этих положений не должно быть в конституции.
Here, the challenge for host states is to guarantee adequate provision of essential services.
Трудная задача принимающих стран заключается в том, чтобы адекватно обеспечить эти базовые услуги.
Opposition proposals to sharpen this provision were rejected by AKP leaders.
Предложения оппозиции заострить это условие были отклонены лидерами AKP.
I talked a lot in the past about statistics, and the provision of safe drinking water for all.
Я уже много говорил о статистике, и о снабжении всех безопасной питьевой водой.
Council of Europe, Committee of Ministers resolution (72) 6 on precautions against natural and other disasters and the planning and provision of disaster relief, of 18 February 1972.
Совет Европы, Комитет министров, резолюция (72) 6 о мерах предосторожности на случай стихийных и иных бедствий и о планировании и предоставлении экстренной помощи при бедствиях, 18 февраля 1972 года.
When a fixed asset is sold with a profit, the profit can be credited to a Provision for reserve account, which should be set up as a balance sheet account.
При продаже основных средств с прибылью можно кредитовать прибыль на счет Формирование резерва, который должен быть настроен как счет балансового отчета.
Take immediate action at the national and international levels to promote and facilitate the means to achieve sustainable timber harvesting and to facilitate the provision of financial resources and the transfer and development of environmentally sound technologies, and thereby address unsustainable timber-harvesting practices;
незамедлительно принять меры на национальном и международном уровнях к поощрению и облегчению путей обеспечения устойчивого процесса заготовки древесины и способствовать процессу предоставления финансовых ресурсов и передаче и разработке экологически безопасных технологий, решая тем самым проблему неустойчивости процесса заготовки древесины;
A view was expressed that, whether or not a specific provision was adopted under article 13, the discretion of the appointing authority, as generally recognized by the Rules, was sufficiently broad to allow it to replace an arbitrator.
Было высказано мнение о том, что независимо от включения в статью 13 того или иного конкретного положения, свобода усмотрения компетентного органа, в целом признаваемая Регламентом, является достаточно широкой для обеспечения возможности принятия шагов по замене арбитра.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert