Sentence examples of "Prudent" in English
In any case, limiting financial interdependence is the prudent strategy and the likely outcome.
В любом случае, ограничение финансовой взаимозависимости – это разумная стратегия, которая должна принести свои плоды.
As always, your beauty is exceeded only by your prudent wisdom.
Как и всегда, вашу красоту превышает только ваша благоразумная мудрость.
It would be unfortunate if governments requiring financial institutions to be more prudent in managing risk were at the same time asked to turn a blind eye to sovereign risk.
Было бы жаль, если бы правительства, требующие от финансовых институтов быть более расчетливыми в управлении рисками, в то же самое время просили закрывать глаза на суверенный риск.
Other days, however, I think that, even with the extra information we have learned about the structure of the economy, Greenspan’s decisions in 2001-2004 were prudent and committed us to a favorable and acceptable bet.
В другие дни, однако, я думаю, что, даже учитывая дополнительную информацию, которая стала нам известна относительно структуры экономики, решения Гринспена в 2001-2004 г.г. были рассудительными и заставили нас сделать благоприятную и приемлемую ставку.
Undetected imbalances and systemic risk make fiscal policies seem prudent when they are not.
Скрытые дисбалансы и системные риски позволяют бюджетной политике выглядеть разумной, когда она таковой не является.
Oui, I think that you have made the arrangement most prudent, madame.
Да, уверен, что вы заключили самое благоразумное соглашение, мадам.
In this context, it would be prudent to maintain the distinction between portfolio and FDI.
В этом контексте, было бы разумно, сохранить разграничение между портфелем и прямыми иностранными инвестициями.
A prudent lender should have considered these facts before making the loans.
Благоразумный кредитор должен был рассмотреть эти факты прежде, чем давать кредиты.
Regulations limiting foreign participation to prudent levels should be part of the new international regime.
Нормы, ограничивающие иностранное участие до разумных пределов, должны стать частью новой международной системы.
Lord Arryn gave wise and prudent advice, but I fear his Grace
Лорд Аррен давал мудрые и благоразумные советы, но, боюсь, Его Величество
Even without such constraints, it is only prudent for fiscal policymakers to keep their options open.
Но даже без этих ограничений поддержание своих возможностей открытыми для фискальных политиков является всего лишь разумным шагом.
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
Благоразумная птица выбирает своё дерево. Мудрый служитель выбирает своего мастера.
The comment that a period of OCR stability is the most prudent option, strengthened NZD/USD somewhat.
Комментарий, что период стабильности ОРС - это наиболее разумный вариант, несколько укрепил NZD / USD.
All the above percentages represent merely a minimum or prudent standard of diversification.
Анализировавшиеся проценты представляют собой минимум диверсификации, или норматив благоразумной диверсификации.
It would not be prudent for agencies to allocate all of their funding to high-risk research.
Для агентств, не разумно выделять все их финансирование на исследования с высоким риском.
If you are a prudent and cautious investor, contemplate that possibility for a moment.
Если вы благоразумный и осторожный инвестор, вообразите на мгновение эту возможность.
But it cannot be a substitute for wise leadership, and its existence does not guarantee prudent policies.
Однако он не сможет заменить мудрое лидерство, а его наличие не гарантирует проведение разумной политики.
Prudent macroeconomic policies support growth, but they can work only if the economy remains relatively free.
Благоразумная макроэкономическая политика содействует росту экономику, но она способна приносить пользу только в том случае, если экономика остаётся относительно свободной.
Older people, who were prudent and held their money in government bonds, will see lower returns – further curtailing their consumption.
Пожилые люди, которые были разумными и держали свои деньги в государственных облигациях, получат более низкие доходы – что приведет к дальнейшему сокращению их потребления.
They would punish fiscally prudent governments, as interest rates would inevitably increase in countries like the Netherlands or Germany.
Они могут наказать финансово благоразумные правительства, так как процентные ставки могут повыситься в таких странах, как Нидерланды или Германия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert