Sentence examples of "Rebates" in English with translation "уступка"

<>
the government will spend its money, households will receive their tax rebates, and nothing will happen afterwards to boost employment and production. правительство потратит деньги, домашние хозяйства получат налоговые уступки, но после этого не произойдет ничего, что могло бы привести к росту занятости и производства.
The economy rebounded - in a double-dip, W-shaped recession - in the second quarter, boosted by the temporary effects on consumption of $100 billion in tax rebates. Экономика восстановилась - с двойным W-образным падением - во втором квартале, благодаря временному эффекту от потребления 100 миллиардов долларов в виде налоговых уступок.
This largely reflects the impact of $152 billion in tax rebates (roughly 1% of GDP), but, given the continuing and intensifying real-estate crisis, this boost to growth still does not mark a turnaround. Здесь отражен ущерб в 152 миллиарда долларов за счет налоговых уступок (приблизительно 1% ВВП), но учитывая продолжающийся и усиливающийся кризис недвижимости, эти предпосылки роста не изменят ситуации.
What I do not understand is opposition based on the claim that the stimulus package simply will not work: the government will spend its money, households will receive their tax rebates, and nothing will happen afterwards to boost employment and production. Чего я не понимаю, так это оппозиции, основанной на утверждении, что пакет стимулов просто не будет работать: правительство потратит деньги, домашние хозяйства получат налоговые уступки, но после этого не произойдет ничего, что могло бы привести к росту занятости и производства.
The extra tax revenue that such a rebate would produce would reduce government deficits significantly. Дополнительные доходы от налогов, что произвела бы такая уступка, значительно сократили бы дефицит государственного бюджета.
Britain has, for over 20 years, benefited from a large rebate in its outsized contribution to the EU budget. Великобритания в течение более чем 20 лет извлекала выгоду из крупных уступок на свои необычайно высокие взносы в бюджет ЕС.
The time has come, he said, for "our English friends" to understand that they have to make a gesture of solidarity, and renounce the rebate negotiated by Thatcher. Настало время, сказал он, для "наших английских друзей" понять, что они должны сделать жест солидарности и отказаться от уступки, о которой договорилась Тэтчер.
Britain, he says, might be prepared to put the British rebate on the table, but only if the French are prepared to remove the reasons for it by means of a radical renegotiation of EU farm policy. Великобритания, говорит он, возможно, могла бы отказаться от британской уступки, но только в том случае, если французы готовы радикально пересмотреть сельскохозяйственную политику ЕС.
Extrapolating from America’s experience in 2001, when a $300 per person social-security rebate boosted spending by about 25% of the total amount distributed, a €500 ($640) check from the ECB could increase spending by about €34 billion, or 1.4% of GDP. Экстраполируя опыт Америки 2001 года, когда уступкой в $ 300 на социально обеспеченного человека увеличили расходы примерно на 25% от распределенной общей суммы, чек в € 500 ($ 640) от ЕЦБ может повысить расходы примерно на 34 млрд €, или 1,4% ВВП.
Given this looming negotiation between old and new – and between rich and poor – and because Chirac has no cunning proposal for resurrecting the EU Constitution, he has sought and found a second scapegoat: Britain has, for over 20 years, benefited from a large rebate in its outsized contribution to the EU budget. Принимая во внимание приближающиеся переговоры между старыми и новыми – и между богатыми и бедными – и потому что у Ширака нет никакого хитроумного плана по возрождению конституции ЕС, он искал и нашел второго козла отпущения: Великобритания в течение более чем 20 лет извлекала выгоду из крупных уступок на свои необычайно высокие взносы в бюджет ЕС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.