Sentence examples of "Relationship" in English
Translations:
all6822
отношение2591
отношения2280
взаимоотношения500
соотношение94
родство9
взаимоотношение6
роман6
касательство1
other translations1335
The Office maintains agreements and close relationship with the executive, legislative and judicial branches, academic institutions and civil society.
Управление заключило соглашения и поддерживает тесные связи с исполнительной, законодательной и судебной властями, академическими учреждениями и гражданским обществом.
Who can see when I change my relationship status?
Кто видит изменения в информации о моем семейном положении?
Of course, there is no simple causal relationship linking poverty and inequality to violence.
Конечно, простой причинной связи между бедностью и неравенством и насилием не существует.
If you access Google products with an email address assigned to you by an administrator, your agreement or legal relationship with that administrator might affect:
Если для входа в сервисы Google вы используете адрес электронной почты, назначенный администратором домена, скорее всего, между вами существует соглашение или правоотношение, регулирующее следующие аспекты:
Create the one-to-one relationship by adding a lookup field to a table.
Вы можете создать связь "один-к-одному", добавив в таблицу поле подстановки.
An influential study on the positive relationship between openness/integration with the world economy and economic growth by Sachs and Warner shows that open economies grew at an annual rate of over 2.4 percentage points more than the closed ones- which is indeed a substantial difference.
Авторитетное исследование Сакса и Уорнера9 о позитивной связи между открытостью/интеграцией в мировую экономику и экономическим ростом показывает, что в странах с открытой экономикой темпы ежегодного экономического роста были более чем на 2,4 процентных пункта выше, чем в странах с закрытой экономикой, а эта разница действительно существенна.
There is, of course, no linear relationship between economic indicators and public sentiment.
Да, конечно, линейной зависимости между экономическими показателями и общественными настроениями не существует.
It is important when trading VIX products that one understands its inverse relationship to the equity markets.
При торговле VIX продуктами важно, чтобы была понятна его обратная зависимость от фондовых рынков.
Because of this cause and effect relationship, the performance of bond ETFs may be indicative of broader economic conditions.
Из-за этой причинно-следственной связи поведение облигационных ETF может служить признаком более широких экономических условий.
The Goals and human rights have a reciprocal relationship.
Эти цели и права человека характеризуются наличием взаимной связи.
The Commission agreed that, while considering draft article 1, it should bear in mind the logical relationship between draft articles 1, 18 and 19.
Комиссия согласилась с тем, что при рассмотрении проекта статьи 1 следует учитывать логическую связь между проектами статей 1, 18 и 19.
The dependants (spouse and children aged under six years) of insured persons with benefit entitlement also enjoy such entitlement; in the specific case of a common-law marital relationship, a common-law spouse is entitled to benefits provided that he or she was registered as such nine months before the application for benefit or from the date of registration when the common-law spouse already has a child with the insured person.
Лица, находящиеся на иждивении застрахованных работников, пользующихся медицинским обеспечением (супруги и дети моложе шести лет), также имеют право на указанные льготы; в случае гражданского брака гражданские супруги имеют право на получение льгот, при условии что они были зарегистрированы в этом качестве за девять месяцев до даты обращения за пособием или непосредственно с момента регистрации, если у гражданского супруга (супруги) и застрахованного лица имеется общий ребенок.
The Committee also stressed the necessity of better integrating outputs into the programmatic framework of objectives and expected accomplishments, bearing in mind the direct relationship between input and outputs.
Комитет также подчеркнул необходимость более эффективной интеграции мероприятий в рамки программирования целей и ожидаемых достижений с учетом непосредственной связи между вводимыми ресурсами и мероприятиями.
Implementation of customer relationship management applications;
внедрение прикладных программ управления связями с заказчиками;
The second Arab Human Development Report, issued in 2003, underscores the close relationship between the Arab world's educational shortcomings and its lack of democracy.
Второй Отчёт о человеческом развитии арабского населения, изданный в 2003 г., отмечает тесную связь между пробелами арабского мира в образовании и проблемами демократии.
A table relationship, shown in the Relationships window.
Связь между таблицами в окне "Схема данных".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert