Sentence examples of "Retain" in English with translation "сохранять"

<>
We should retain those people. Мы должны сохранить этих людей.
Retain workforce overview [AX 2012] Обзор сохранения трудовых ресурсов [AX 2012]
To retain the mailbox, do these steps: Чтобы сохранить почтовый ящик, сделайте следующее:
The steed does not retain its speed forever Конь не сохраняет свою скорость навсегда
Otherwise, states retain their freedom to act individually. В противном случае государства сохраняют свободу действовать самостоятельно.
But national supervisors and governments retain a significant role. Но национальные органы надзора и правительства сохраняют свою значительную роль.
If your husband takes the initiative, you retain your modesty. Если твой муж берет инициативу, ты сохраняешь свою скромность.
What rights do I retain for models that I upload? Какие права я сохраняю на загруженные мной модели?
So science must retain its claim to being natural philosophy, too. Так что, наука должна сохранить свое требование быть также и философией природы.
You can retain like and share counts with these two steps: Чтобы сохранить данные об отметках «Нравится» и публикациях, выполните указанные ниже действия.
Keep fees in journal – Retain the fees in the remittance journal. Сохранение сборов в журнале — сохранение сборов в журнале предъявлений к оплате.
The Law also provides that naturalized Venezuelans may retain their original nationality. Закон также предусматривает, что натурализованные венесуэльцы могут сохранить их первоначальное гражданство.
Retain the Note under the chapter title, and number it Note 1. Сохранить ПРИМЕЧАНИЕ, указанное под названием главы, и пронумеровать его как ПРИМЕЧАНИЕ 1.
Damaged parts can be removed provided the chanterelles retain their essential characteristics. Поврежденные части могут быть удалены при условии, что лисички сохраняют свои основные характеристики.
First, how much conventional war-fighting capability should the US military retain? Во-первых, какое количество обычных вооружений должна сохранить Америка?
Blemished parts can be removed provided the chanterelles retain their essential characteristics. Поврежденные части могут быть удалены при условии, что лисички сохраняют свои основные характеристики.
All CIS countries - with the possible exception of Belarus - will retain their sovereignty. Все страны СНГ - за исключением, возможно, Беларуси - сохранят свою независимость.
Mines generally retain or release heat at a rate different from their surroundings. Как правило, мины сохраняют или испускают тепло иными темпами, нежели окружающая их среда.
Non-Saudi workers and their families had the right to retain their passports. Иностранные рабочие и их семьи имеют право сохранять свои паспорта.
To retain in subparagraph (b) all cross-references and update them as appropriate; сохранить в подпункте (b) все перекрестные ссылки и обновить их надлежащим образом;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.