Sentence examples of "Retained" in English with translation "сохранять"
Translations:
all1907
сохранять1270
удерживать321
нанимать15
помнить4
оставлять у себя2
other translations295
Gates, appointed by Bush, should never have been retained.
Гейтс, назначенный Бушем, не должен был сохранить свое место.
But, even under floating exchange rates, the US retained an advantage:
Но даже при колеблющихся валютных курсах США сохранили преимущество:
We therefore think that these bracketed subparagraphs should not be retained.
Поэтому мы считаем, что эти заключенные в квадратные скобки подпункты не следует сохранять.
Only Deputy Head of the Fund, Atidzhe Alieva-Veli, retained her position.
Свой пост сохранила только заместитель начальника фонда Атидже Алиева-Вели.
For others, it was an end in itself, to be settled and retained.
Для других израильтян эта территория была самоцелью: ее надо заселить и сохранить в составе Израиля.
Finland lost a bloody war with the Soviet Union, but retained its independence.
Финляндия проиграла кровавую войну с Советским Союзом, но сохранила независимость.
It was agreed that the set of the three 1999 maps should be retained.
Было решено, что комплект трех карт за 1999 год следует сохранить.
There was general agreement that a provision regarding commencement of conciliation proceedings should be retained.
Широкую поддержку получило мнение о том, что положение, касающееся начала согласительной процедуры, следует сохранить.
Solidarity's leader, Lech Wałęsa, did not surrender in prison and retained his national esteem.
Лидер Солидарности, Лех Валенса, не сдался в тюрьме и сохранил к себе уважение нации.
Article 41 appears within square brackets pending final determination of whether it should be retained.
Статья 41 заключена в квадратные скобки до принятия окончательного решения о ее сохранении.
Among the drivers of growth, domestic capital formation retained much of its momentum from preceding years.
Среди движущих сил экономического роста система рынка внутреннего капитала сохранила динамику прошлых лет.
But the lady who unleashed the tsunami on India's politics retained her legendary composure throughout.
Но леди, вызвавшая цунами в индийской политике, сохраняет своё легендарное спокойствие.
The Soviet Union still existed, as did the Warsaw Pact, the Red Army retained bases across Poland.
Советский союз еще существовал, существовал Варшавский пакт, Красная Армия сохраняла свои базы по всей Польше.
Otherwise, the current wording of the draft article should be retained, in particular the words “during the voyage”.
В противном случае должна быть сохранена нынешняя редакция, в частности слова " в ходе морского рейса ".
As of 2005, a majority of states (122) were abolitionist, and a minority (73) retained the death penalty.
По состоянию на 2005 год большинство штатов (122) уже отказалось от смертной казни, и лишь меньшинство (73) сохранило ее.
They retained their command and control structure, with Shabaab leadership and undetermined numbers of fighters going into hiding.
Они сохранили свою структуру командования и управления, а руководство «Шабааб» и неопределенное число боевиков скрылись.
Secondly paragraphs 10 and 11 will be retained, and we will remove the brackets and the bold type.
Во-вторых, пункты 10 и 11 будут сохранены, и мы снимем скобки и выделение жирным шрифтом.
The president retained support of a bare majority of the Turkish population, but political polarization fomented internal violence.
Президент сохранил поддержку незначительного большинства турецкого населения, но политическая поляризация в обществе вызвала внутренние волнения.
The MiG-29 was the only combat aircraft the unified German government retained from the former East German force.
МиГ-29 был единственным боевым самолетом в вооруженных силах Восточной Германии, который объединенное германское правительство сохранило в составе ВВС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert