Sentence examples of "Rivalries" in English with translation "соперничество"

<>
Translations: all197 соперничество146 конкуренция26 other translations25
China’s Great City Rivalries Соперничество крупных городов Китая
Of course, inter-tribal rivalries are strong in eastern Libya. Конечно, межплеменное соперничество сильно в восточной части Ливии.
It has depended, perhaps excessively, on American influence to balance its rivalries. Они зависят (и, наверное, чрезмерно) от американского влияния, помогающего им сбалансировать региональное соперничество.
The ruling elite are known to be torn by disputes and rivalries. Правящая элита известна тем, что ее раздирают споры и соперничество.
Ancient rivalries and atavistic feuds may or may not be part of this; Древнее соперничество и атавистическая вражда могут быть или не быть частью этого;
The roots of today's Peronist rivalries go back to Menem's term in office. Корни сегодняшнего соперничества среди перонистов уходят ко времени правления Менема.
Football matches can, it seems, revive national rivalries and conjure the ghosts of past wars. Футбольные матчи, кажется, способны возродить национальные соперничества и вызвать призраков прошлых войн.
And China is keen to draw South Korea closer in the game of regional rivalries. И Китай стремится вовлечь Южную Корею в игру регионального соперничества.
The history of the twentieth century and their longer-term rivalries have seen to that. Позаботились об этом история ХХ века и их долгосрочные соперничества.
“Terror” is a term that obscures rather than clarifies these long-standing clashes and rivalries. «Терроризм» – термин, затуманивающий, а не проясняющий эти давние распри и соперничество.
In the Middle East, South Asia, and East Asia, old rivalries now unfold in a nuclear context. На Ближнем Востоке, в Южной и Восточной Азии старое соперничество теперь развернется в ядерном контексте.
But, despite the rivalries and all the chatter, it is clear that Asians are coming closer together. Но, несмотря на соперничество и на пустую болтовню, ясно, что страны Азии сближаются все сильнее.
Ancient rivalries and atavistic feuds may or may not be part of this; only future crisis will tell. Древнее соперничество и атавистическая вражда могут быть или не быть частью этого; это станет понятно только в условиях будущего кризиса.
Old rivalries, ideological preoccupations, and unproductive habits continue to block efforts to find real solutions to socioeconomic problems. Старое соперничество, идеологическая предубежденность и непродуктивные привычки продолжают блокировать усилия по поиску реальных решений социально-экономических проблем.
But old and unresolved rivalries within Asia are finding new expression as political ambitions and military budgets expand. Но старые и неразрешенные проблемы соперничества внутри Азии находят новое выражение в виде политических амбиций и увеличения военных бюджетов.
Reactions in the Middle East reflect longstanding rivalries for leadership, as well as fears about American and Israeli intentions. Реакция стран Ближнего Востока отражает давнишнее соперничество за ведущую роль в регионе, а также опасения относительно намерений Америки и Израиля.
One of the few positive features of the region is that no global power rivalries are currently playing out there. Один из немногих положительных особенностей региона является то, что в настоящее время в нем не участвуют никакие глобальные соперничества.
In fact, the obsession with Syria's sectarian rivalries provides destabilizing external forces with the oxygen that their inflammatory rhetoric requires. В действительности, чрезмерное внимание к соперничеству различных религиозных групп в Сирии даёт внешним дестабилизирующим силам кислород, необходимый их поджигательской риторике.
Economic integration has advanced so far that a return to the national rivalries that twice led the continent into suicidal warfare is unthinkable. Экономическая интеграция продвинулась настолько, что возврат к межнациональному соперничеству, дважды ввергавшему континент в смертоносные войны, кажется сейчас немыслимым.
Indeed, for centuries, the tectonic plates of empire and alliance have ground against one another here, generating rivalries that regularly erupted in violence. В течение многих веков тектонические плиты империй и альянсов сталкивались друг с другом, в результате чего возникало соперничество, нередко перераставшее в войны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.