Sentence examples of "Striving" in English

<>
"Striving toward happiness = moving toward unhappiness." "Стремление к счастью = движение к несчастью".
The lack of profit does not diminish an alumni-dominated board’s incentive to compete for prestige by, for example, hiring distinguished faculty, accepting meritorious students, and striving for athletic or artistic achievement. Отсутствие прибыли не уменьшает стимулы для Совета, в котором преобладают выпускники, бороться за престиж, например, нанимая уважаемых преподавателей, принимая достойных студентов, а также стремясь к спортивным или художественным достижениям.
First, aiming for “policy change” makes more sense than striving for regime change. Во-первых, стремление к «изменению политики» имеет больше смысла, чем борьба за смену режима.
Our endless striving makes America the envy of the world. Наше постоянное стремление к цели – отличительная черта американцев и предмет всеобщей зависти.
You have always been striving to cause injury. У тебя всегда было стремление нанести рану.
If, for example, America offers support to Iranian students who are genuinely striving for greater freedom, they are now more likely to be endangered by US support, as the regime's hardliners are strengthened. Если, например, Америка предложит поддержать иранских студентов, искренне борющихся за свободу у себя в стране, поддержка США сегодня, скорее всего, подвергнет их опасности в результате усиления сторонников существующего режима.
Given the complexity of institutional reform, striving for what appears to be optimal might not always be the best approach. Учитывая сложность институционной реформы, борьба за то, что кажется оптимальным, возможно, не всегда является лучшим подходом.
But controlling the disease may prove to be a better strategy than striving to cure it. Однако контроль над болезнью может оказаться лучшим решением, чем стремление излечить ее.
We're all striving for the same goal. Мы все стремимся к одной цели.
Fortunately, there are many people like me who are striving for solutions that won't compromise the lives of low-income communities of color in the short term, and won't destroy us all in the long term. К счастью, есть много таких людей, как я, которые борются за решения, которые не будут пренебрегать жизнями цветных сообществ в краткосрочной перспективе и не уничтожат всех нас в долгосрочной.
Africa is striving to enhance effectiveness of fiscal policy, to take action against tax havens and for increased domestic resource mobilization to finance its development. Африка стремится к повышению степени эффективности бюджетно-финансовой политики, принятию мер по борьбе с уклонением от уплаты налогов и активизации внутренних ресурсов на цели финансирования своего развития.
All this striving for security, in fact, has made you much more insecure because now you have to watch out all the time. Фактически, всё это стремление к безопасности сделало вас намного более неуверенными, потому что теперь вам надо остерегаться все время.
These authors have been striving to write books. Авторы изо всех сил стремились писать книги.
Instilling and consolidating values of tolerance and communication between peoples and factors that bring different cultures and civilizations closer together, fighting all forms of extremism and striving to spread the values of a culture of dialogue instead of extremist thinking; прививать и закреплять ценности терпимости и коммуникации между людьми и факторами, способствующими более тесному сближению разных культур и цивилизаций, бороться со всеми формами экстремизма и добиваться распространения ценностей культуры диалога вместо экстремистских устремлений;
That is a national idea worth striving for - and Pakistan's intellectuals, its elite, and its youth must be at the forefront of the battle. Это национальная идея, к которой стоит стремиться - и пакистанские интеллектуалы, его элита и молодежь должны стоять в первых рядах в этой борьбе.
In the long run, striving only for the latter leads to imbalance and resource depletion not only on the individual level, but also globally. В долгосрочной перспективе, стремление только к последнему приводит к дисбалансу и истощению ресурсов не только на индивидуальном уровне, но и во всем мире.
High tolerance for failure keeps everybody striving to succeed. Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху.
If some of our best features are not quite visible for the time being, it is because our societies are covered by scaffolding as they undergo reconstruction, striving anew – this time in complete freedom – to rediscover and restore our true identities. Если что-то прекрасное не совсем видно в настоящий момент, это потому, что наши общества окружены лесами, так как они переживают реконструкцию, заново борясь – на этот раз в полной свободе- за новое открытие и восстановление нашей истинной идентичности.
HKFW focuses its efforts on enhancing the condition of women, providing training classes and health programmes to women and striving to protect women's legal rights. ГФЖ сосредоточивает свои усилия на улучшении положения женщин, проведении учебных занятий для женщин, осуществлении программ в области здравоохранения в их интересах и на борьбе в защиту законных прав женщин.
But in 2006, after more than a decade of striving for acceptance by the West, the moral and political vacuum left by communism was fully exposed. Но в 2006 году, после более чем десятилетнего стремления к принятию в лоно Запада, моральный и политический вакуум, оставленный коммунизмом, полностью разоблачил себя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.