Sentence examples of "Subject" in English with translation "подвергшийся"

<>
Furthermore, responsible Governments must take the necessary steps to provide adequate health care, clean-up, radiation protection for the public, and compensation, in view of changed circumstances, to affected and displaced human populations as well as the needed restoration of economic productivity of areas that were subject to nuclear testing. Кроме того, ответственные правительства должны предпринять необходимые шаги для оказания надлежащих медицинских услуг, проведения очистки, обеспечения радиационной защиты населения и выплаты, с учетом изменившихся обстоятельств, компенсации пострадавшим и перемещенным лицам, а также для восстановления экономической продуктивности районов, подвергшихся воздействию ядерных испытаний.
Calls upon States to ensure that the best interests of the child are at all times paramount in any programme or policy relating to children subject to exploitation and encourages States to cooperate on a bilateral, regional and international basis, with the assistance of non-governmental organizations, in order to address the problems associated with trafficking in children and the worst forms of child labour and to profit from good practices in other countries; призывает государства обеспечить, чтобы наилучшее обеспечение интересов детей всегда имело определяющее значение в любой программе и политике, касающейся детей, подвергшихся эксплуатации, и призывает государства сотрудничать на двусторонней, региональной и международной основе при содействии неправительственных организаций в целях решения проблем, связанных с торговлей детьми и наихудшими формами детского труда, а также для использования положительного опыта других стран;
Total and age-specific rate of women subjected to sexual violence in the last 12 months by relationship to the perpetrator (s) and frequency. Общее число и возрастные категории женщин, подвергшихся половому насилию за истекшие 12 месяцев, в разбивке по взаимоотношениям с виновным (и) в насилии и по частотности насилия.
Total and age-specific rate of women subjected to sexual or physical violence by current or former intimate partner in the last 12 months by frequency. Общее число и возрастные категории женщин, подвергшихся половому или физическому насилию со стороны существующего или бывшего сексуального партнера за истекшие 12 месяцев, в разбивке по частотности насилия.
Total and age-specific rate of women subjected to physical violence in the last 12 months by severity of violence, relationship to the perpetrator (s) and frequency. Общее число и возрастные категории женщин, подвергшихся физическому насилию за истекшие 12 месяцев, в разбивке по степени тяжести совершенного насилия, по взаимоотношениям с виновным (и) в насилии и по частотности насилия.
In spite of the narrowing of the Genocide Convention during the process of its negotiation and conclusion, it still makes reference to acts which, we have argued, certainly describe the experience of indigenous children subjected to various forms of subtractive education. Несмотря на сужение сферы действия Конвенции о предупреждении преступления геноцида в ходе проведения связанных с нею переговоров и ее заключения, в ней все еще содержатся ссылки на деяния, которые, как мы утверждали, несомненно, связаны с опытом детей из числа коренного населения, подвергшихся различным формам ограниченного образования.
Fifty-fourth session of the Commission on Human Rights, on the rights of migrant workers, persons subjected to any form of detention or incarceration or torture and other cruel, inhumane or degrading treatments or punishments; on the situation of human rights procedures, promotion, protection and defence, and other items; пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека по вопросу о правах трудящихся-мигрантов, лицах, подвергшихся любой форме задержания или заключению под стражу и пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания; по вопросу о положении в области прав человека в плане процедур их осуществления, их поощрения, защиты и отстаивания и по другим пунктам;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.