Sentence examples of "Surge" in English with translation "волна"
Translations:
all652
рост88
всплеск73
вырасти61
расти61
волна52
скачок37
прилив15
колебание7
приливать6
выброс4
other translations248
This surge in business spending boosted overall demand.
Эта волна в затратах бизнеса дала толчок общему спросу.
Benjamin, the gravitational surge altered the course of the comet.
Бенджамин, гравитационная волна изменила курс кометы.
First, stop the refugee surge by ending the Syrian war immediately.
Во-первых, остановить волну беженцев путем немедленного прекращения Сирийской войны.
The weapon's sending an antimatter surge back through the transporter beam.
Оружие посылает волну антиматерии через луч транспортера.
There is, however, another way to look at the worldwide surge of populism.
Однако на мировую волну популизма можно взглянуть и по-другому.
The long-term consequences of the resulting surge in fiscal deficits are serious.
Долгосрочные последствия от разрушительной волны дефицита бюджета окажутся очень и очень серьёзными.
The Department is also pursuing research on prediction models to give storm surge assessments.
Департамент также занимается исследованиями моделей прогнозирования для подготовки оценок штормовых волн.
The Great Depression ended this imitative surge in which the universal bank appeared to triumph.
Великая Депрессия прервала эту подражательную волну, в которой универсальный банк, казалось, одерживал победу.
The breakdown of Bretton Woods in 1971, far from stopping inflation, unleashed a synchronized monetary surge.
Распад Bretton Woods в 1971 г., далеко не остановивший инфляцию, спустил синхронизированную валютную волну.
The result was an astounding surge in business fixed investment in computers and other information technology hardware.
Результатом стала ошеломляющая волна фиксированных инвестиций в компьютеры и другое информационно- технологическое оборудование.
Then, with a surge of emotion, he felt like strangling her, to set her straight, then and there.
Потом, с волной эмоций, он захотел задушить её, чтобы всё исправить, прямо здесь и сейчас.
Millennials in the West, dismayed by the surge in “fake news,” are helping reverse declining circulations in major markets.
Поколение Y («миллениалы») в странах Запада, встревоженное волной «фейковых новостей», помогает остановить падение тиражей на крупнейших рынках.
If relatively secular Turkish society could be swept by a surge of anti-American sentiment, so, too, can Indonesia society.
Если относительно светское турецкое общество могло быть охвачено волной антиамериканских настроений, то же самое могло случиться и с обществом Индонезии.
At the same time, a surge of extra-parliamentary mobilization occurs: more and longer strikes and more and larger demonstrations.
Одновременно поднимается волна внепарламентской активности – учащаются стачки, они становятся более длительными, проводится больше демонстраций, они становятся более массовыми.
The 9/11 terrorists’ second blunder was to believe that their terrorist attacks would inspire irresistible surge in anti-Western Islamist extremism.
Вторая грубая ошибка террористов, совершивших нападения 11 сентября, заключается в их предположении о том, что теракты поднимут сметающую все на своем пути волну антизападного исламского экстремизма.
Wars in Syria, Eritrea, Libya, and Mali have been a huge factor in driving the current surge of refugees seeking to reach Europe.
Войны в Сирии, Эритрее, Ливии и Мали были серьезным фактором в увеличении волны беженцев, стремящихся достигнуть Европы.
However, whereas previous waves of terrorism in Europe stemmed from internal conflicts, today’s deadly surge is linked to instability outside the continent.
Предыдущие волны терроризма в Европе были порождены внутренними конфликтами, сегодняшний смертельный всплеск терроризма связан с нестабильностью за пределами континента.
Ultra-cheap money produced a surge in sub-prime mortgage lending – a market that collapsed when interest rates increased steadily after 2005, reaching 5%.
Крайне дешевые деньги вызвали волну в подглавном ипотечном кредитовании – рынке, который обвалился, когда процентные ставки устойчиво росли после 2005 года, дойдя до отметки 5%.
The resulting surge higher has sent XAUUSD to a key resistance zone around 1425, where prior resistance meets the pair’s 38.2% retracement level.
В результате волна выше отправила XAUUSD к ключевой зоне сопротивления в районе 1425, где предшествующее сопротивление встречается с уровнем 38.2% отката пары.
Such efforts seem but a part of a surge of protectionism in European political debate about business, especially when it comes to cross-border acquisitions.
Такие усилия кажутся лишь частью волны протекционизма в европейских политических дебатах о бизнесе, особенно когда диалог затрагивает международные приобретения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert