Sentence examples of "Survivor" in English with translation "оставшийся в живых"
Translations:
all325
выживший99
выжившая90
оставшийся в живых48
оставшаяся в живых46
other translations42
Neighboring Iran seems to be the quintessential survivor.
Соседний Иран кажется типичным «оставшимся в живых».
I am not a scholar bird or anything, but this last survivor is a character.
Я не птичник никакой, просто этот последний из оставшихся в живых, он главный персонаж в.
If one partner died, the survivor retained inheritance rights over 50 per cent of the property acquired during the marriage.
Если один из партнеров умирает, оставшийся в живых сохраняет за собой право на наследование более чем 50 процентов имущества, приобретенного в течение брака.
Death also automatically terminates marriage (including registered partnerships or similar unions in some Member States) and the corresponding system of marital/partnership property, enabling the survivor to enter into a new relationship without any risk of bigamy.
Факт смерти также автоматически приводит к прекращению состояния в браке (включая зарегистрированных партнеров или аналогичные союзы в некоторых государствах-членах) и соответствующей системы супружеской/партнерской собственности, что дает возможность оставшемуся в живых лицу вступить в новый союз без какого-либо риска двоеженства.
Saudi Arabia can also be counted as a survivor, as it copes with deep strategic insecurity stemming from Iran’s efforts to undermine its position, social unrest in its neighbor and ally Bahrain, and the Muslim Brotherhood’s rise to power in Egypt.
Саудовская Аравия может также считаться оставшимся в живых, т. к. она справилась с глубокой стратегической незащищенностью, возникающей из-за предпринимаемых попыток Ирана подорвать ее положение, социальную напряженность в странах-соседях и у союзника Бахрейна, а также стремления к власти в Египте движения «Братья-мусульмане».
We visit Kibbutzim that were established by Holocaust survivors.
Мы посещаем Кибуц, основанный оставшимися в живых жертвами Холокоста.
We owe this to the dead and to the survivors.
Мы обязаны сделать это для погибших и оставшихся в живых.
Of the 40,000 survivors, perhaps 500 are still alive;
Из сорока тысяч оставшихся в живых участников марша около 500 человек живы до сих пор.
You will continue to rendezvous with the survivors of the fleet.
Вы продолжите свой путь с оставшимися в живых частями флота.
We see in flashbacks that basically Jacob has touched our plane survivors In their past lives.
Мы видем во флешбеках, что Джейкоб прикоснулся к нашим оставшимся в живых в их прошлом.
According to the testimony of 100 survivors, around 260 persons were killed and another 70 are missing.
По свидетельствам 100 оставшихся в живых, около 260 человек было убито, а еще 70 пропало без вести.
Meanwhile, the anguish and sorrow of survivors - almost all of whom lost loved ones - have not found redress.
Тем временем, страдания и горе оставшихся в живых - почти все из которых потеряли любимых людей - не получили удовлетворения.
Even die-hard cynics were won over by Prime Minister Wen Jiabao's emotional comforting of the survivors.
Эмоциональное утешение, которое выразил премьер-министр Вэнь Цзябао оставшимся в живых, расположило к себе даже несгибаемых циников.
Focused on the direct testimony of witnesses and survivors of the shelling as well as inspection of the site;
уделяла особое внимание прямым показаниям свидетелей обстрела и оставшихся в живых лиц, а также осмотру места событий;
The survivors of a person who has died in consequence of an accident are entitled to survivor's pensions.
Оставшиеся в живых члены семьи лица, которое скончалось вследствие несчастного случая, имеют право на получение пенсий в связи с потерей кормильца.
She and the rest of the Fourth Army survivors had to fight for half a century to be recognized as Marchers.
Ей и другим оставшимся в живых бойцам Четвертой армии пришлось полвека бороться за признание их участия в "Долгом марше".
Survivors, especially the widows of those executed as counter-revolutionaries, recall the pervasive fear at his guerrilla headquarters at Yan'an.
Оставшиеся в живых, особенно вдовы тех, кого казнили как контрреволюционеров, вспоминают о страхе, который они испытывали находясь в его партизанской штаб-квартире в Яньане.
However, a fall in the water level delayed the advance northwards and enemy survivors escaped to Ctesiphon, 16 miles from Baghdad.
Однако, падение уровня воды задержало наступление на север, и оставшиеся в живых враги сбежали в Ктесифон, расположенный в 16 милях от Багдада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert