Sentence examples of "Suspensions" in English with translation "приостановление"

<>
No suspensions or interruptions of the limitation period should be allowed, except as agreed by the parties under draft article 71; не следует допускать никакого приостановления или прерывания действия срока исковой давности, если только стороны не договорятся об этом в соответствии с проектом статьи 71;
The exchanges may impose sanctions that include downgrading listing status, trade suspensions, delisting, and (since the recent changes to the listing rules) monetary penalties. Биржи могут применять санкции, включая понижение ранга котировки, приостановление торговли, снятие с котировки (после последних поправок в правила листинга) и денежные санкции.
On 31 August 1999, the Ahila Press and Publication Company, publisher of Al-Rai Al-Akhar, submitted a petition to the Sudanese Constitutional Court against the repeated suspensions by the NPC. 31 августа 1999 года издатель " Ар-Рай аль-Акхар " компания " Ахила пресс энд пабликейшн " представила в суданский Конституционный суд жалобу на НСП за неоднократное приостановление издания ее газеты.
It is further recommended that States apply the same provisions for longer time limits, extensions, suspensions and recommencement of limitation periods to proceedings relating to mutual legal assistance, extradition, domestic prosecutions under concurrent or exclusive territorial jurisdiction and aut dedere aut judicare provisions as are applied to purely domestic prosecutions in their domestic laws; далее рекомендуется, чтобы государства применяли одни и те же положения в отношении более длительных сроков давности, их продления, приостановления и возобновления к разбирательствам, касающимся взаимной правовой помощи, выдачи, внутреннего уголовного преследования на основании параллельной или исключительной территориальной юрисдикции и положений aut dedere aut judicare в их применении к чисто внутреннему уголовному преследованию в их внутреннем законодательстве;
Any of these rules of procedure may be amended or suspended by the Steering Committee provided that the proposed amendments and suspensions do not set aside the provisions contained thereon in the Terms of Reference of the Steering Committee laid down by the second High-level Meeting on Transport, Environment and Health (5 July 2002). Руководящий комитет может вносить поправки в любое из настоящих правил процедуры или приостанавливать его действие при условии, что предложения о внесении поправок или приостановлении действия не изменяют положений круга ведения Руководящего комитета, установленного на втором Совещании высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (5 июля 2002 года).
The suspension or withdrawal is with immediate effect. Приостановление или аннулирование немедленно вступает в силу.
Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties Признаки возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия
The separability of treaty provisions in cases of suspension or termination. Делимость положений договора в случае приостановления или прекращения действия.
Draft article 4 — Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties Проект статьи 4: «Признаки возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия»
Censorship or suspension of the mass media; seizure of their printing and duplication equipment; введение цензуры средств массовой информации или приостановление их деятельности; арест их печатной продукции, типографского оборудования и множительной техники;
However, the suspension or termination of an entrepreneur's activity applies only to small entrepreneurs. При этом приостановление и прекращение деятельности предпринимателя относится только к субъектам малого предпринимательства.
Output expected by 2002-2003: Suspension of discussions on revision of the CVR for two years. Результат, ожидаемый к 2002-2003 годам: Приостановление обсуждения вопроса о пересмотре КАПП на два года.
Justifying the suspension, EC member States explicitly mentioned the threat to peace and security in the region. Обосновывая приостановление, государства- члены ЕС прямо упомянули угрозу миру и безопасности в регионе.
The spectrum of integration measures includes professional measures, wage subsidies, suspension of pension payments, aids, and daily allowances. В категорию интеграционных мер входят меры, относящиеся к соответствующей профессии, субсидии, стимулирующие занятость, временное приостановление пенсионных выплат, вспомогательные средства и суточные пособия.
Justifying the suspension, European Community member States explicitly mentioned the threat to peace and security in the region. Обосновывая приостановление, государства — члены Европейского сообщества прямо упомянули об угрозе миру и безопасности в регионе.
The following disciplinary sanctions were applied: public reprimand, conditional suspension of the employment contract and termination of employment. Были применены следующие дисциплинарные меры: общественное порицание, условное приостановление действия договора о найме и расторжение договора.
It notes the sharp increases in the number of appeals and suspension cases filed in almost all duty stations. Он отмечает резкое увеличение числа апелляций и дел о приостановлении принятия мер по оспариваемому решению почти во всех местах службы.
Reference to suspension or interruption of the limitation period has been included further to the agreement in the Working Group. Ссылка на приостановление или прерывание срока исковой давности была включена после соответствующего решения Рабочей группы.
In any event, with the suspension of most interim debt relief after 2001, most external debt has fallen into arrears. В любом случае после приостановления практически всей помощи для облегчения бремени внутренней задолженности после 2001 года б?льшая часть внешнего долга попала в категорию просроченной задолженности.
Among these latter decisions, Article 18 includes suspension of rights and privileges of membership, expulsion of Members,'and budgetary questions'.” В число решений последнего вида статья 18 включает приостановление прав и привилегий членов Организации, исключение из Организации " и бюджетные вопросы "».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.