Sentence examples of "Under the circumstances" in English
Translations:
all145
при сложившихся обстоятельствах5
в создавшихся обстоятельствах1
other translations139
While there was less American leadership than one would have hoped, indeed expected under the circumstances, many participants were simply relieved that America did not put up obstacles to reaching a global consensus, as would have been the case if George W. Bush were still president.
В то время как Америка не проявляла лидерства в том объеме, как этого можно было ожидать в создавшихся обстоятельствах, многие участники просто получили облегчение от того, что Америка не стала ставить препятствия для достижения глобального консенсуса, как это бы могло произойти, если бы Джордж Буш все еще был на посту президента.
Well, emotional withdrawal is perfectly normal under the circumstances.
Ну, всплеск эмоций совершенно нормален при сложившихся обстоятельствах.
Under the circumstances, my government took hard decisions and took them quickly.
При сложившихся обстоятельствах мое правительство приняло трудные решения и приняло их быстро.
Because it's impossible for you to be objective under the circumstances.
Потому что при сложившихся обстоятельствах, ты необъективна.
The Committee understands the strain that the nearly simultaneous establishment of four new missions has placed on the Administration; however, this does not negate the need to carry out fundamental functions, and the Committee would have expected the Administration to provide the Board with a more detailed explanation of how such functions would be handled under the circumstances.
Комитет понимает, какая нагрузка легла на администрацию в связи с почти одновременным учреждением четырех новых миссий; вместе с тем это не освобождает от необходимости выполнять основные функции, и, по мнению Комитета, администрация могла бы представить Комиссии более подробные разъяснения в отношении выполнения этих функций при сложившихся обстоятельствах.
That is very favorable under the circumstances.
Что является очень выгодным в сложившихся обстоятельствах.
Under the circumstances, "Henry" will be fine.
При данных обстоятельствах, можешь называть меня Генри.
Well, sooner is better under the circumstances.
Чем быстрее, тем лучше при нынешних обстоятельствах.
Under the circumstances, I think it probably is.
При данных обстоятельствах, я думаю, это нам и нужно.
I'm just not comfortable, under the circumstances.
Просто в данных обстоятельствах, мне не комфортно заниматься этим делом.
He was scared but holding up under the circumstances.
Он был напуган, но держался отлично, учитывая обстоятельства.
Under the circumstances, formal dress is to be optional.
В сложившихся обстоятельствах я не настаиваю на фраках и вечерних туалетах.
He is alive and relatively well, under the circumstances.
Он жив и относительно хорошо, в этих обстоятельствах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert