Beispiele für die Verwendung von "United Nations Human Rights Council" im Englischen
Human Rights Watch, Amnesty International, and the United Nations Human Rights Council Universal Peer Review have all documented, with more or less evidence and precision, a proliferation of abuses and an absence of accountability for them.
Группа "Защита прав человека", организация "Международная амнистия" и экспертная оценка проведенная Советом по правам человека ООН подтвердили документально, с большей или меньшей наглядностью и точностью, рост жестокости и отсутствие за это наказания.
Promoting that lunacy, the United Nations Human Rights Council recently published a report by Special Rapporteur on the Right to Food Hilal Elver that called for a global agroecology regime, including a new global treaty to regulate and reduce the use of pesticides and genetic engineering, which it labeled human-rights violations.
Продвигая всё это безумие, Совет по правам человека ООН (СПЧ ООН) недавно опубликовал доклад Специального докладчика по праву на питание Хилал Элверы. В нём содержится призыв к введению глобального агроэкологического режима, в частности, к подписанию нового глобального соглашения о регулировании и ограничении применения пестицидов и генной инженерии, которые названы нарушением прав человека.
Last month, the United Nations Human Rights Council adopted a resolution condemning “defamation of religion” as a human rights violation.
В прошлом месяце Совет по правам человека при ООН принял решение о рассмотрении «оскорбления религии» как нарушения прав человека.
PRINCETON - Last month, the United Nations Human Rights Council adopted a resolution condemning "defamation of religion" as a human rights violation.
ПРИНСТОН - В прошлом месяце Совет по правам человека при ООН принял решение о рассмотрении "оскорбления религии" как нарушения прав человека.
On June 18, the United Nations’ intergovernmental Human Rights Council took an important step toward eliminating the artificial divide between freedom from fear and freedom from want that has characterized the human rights system since its inception.
18 июня межправительственный совет по правам человека при ООН сделал важный шаг на пути к устранению искусственной границы между свободой от страха и свободой от нужды, которые характеризовали систему прав человека, начиная с ее появления на свет.
This week the United Nations Human Rights Council will debate the report of the fact-finding mission led by Judge Richard Goldstone on human rights violations in the Gaza conflict.
На этой неделе Совет по правам человека Организации Объединенных Наций будет обсуждать доклад миссии по выяснению фактов нарушения прав человека в конфликте в Газе, которой руководит судья Ричард Голдстоун.
In 2007 (4th, 5th and 6th sessions of the Human rights Council in Geneva, Switzerland): FIDH trained 25 human rights defenders on the use and functioning of the United Nations Human Rights Council, produced 42 written interventions.
В 2007 году (четвертая, пятая и шестая сессии Совета по правам человека в Женеве, Швейцария): МФЛПЧ провела учебную работу с 25 правозащитниками по вопросам использования и функционирования Совета по правам человека Организации Объединенных Наций и подготовила 42 письменных заявления.
According to Human Rights Council resolution 5/1 on institution-building of the United Nations Human Rights Council, “States are encouraged to prepare the information through a broad consultation process at the national level, with all relevant stakeholders.”
В соответствии с резолюцией 5/1 Совета по правам человека об институциональном строительстве Совета Организации Объединенных Наций по правам человека " государствам предлагается готовить такую информацию в рамках процесса широких консультаций на национальном уровне со всеми заинтересованными сторонами ".
The sixth extraordinary session of the United Nations Human Rights Council adopted resolution A/HRC/S-6/L.1 (23 January 2008) under the heading, “Human rights violations emanating from Israeli military attacks and incursions in the Occupied Palestinian Territory”.
Шестая чрезвычайная сессия Совета по правам человека Организации Объединенных Наций приняла резолюцию A/HRC/S-6/L.1 от 23 января 2008 года под названием " Нарушения прав человека, обусловленные израильскими военными нападениями и операциями на оккупированной палестинской территории ".
TOLEDO - Israel's predicament with the Judge Richard Goldstone's report accusing it of war crimes in Gaza, and the report's subsequent endorsement by the United Nations Human Rights Council, brings to mind the reaction of United States Vice-President Spiro Agnew to his indictment on corruption charges in 1973:
ТОЛЕДО - Затруднительное положение, в котором оказался Израиль после обвинения в военных преступлениях в Секторе Газа, которое содержалось в отчете судьи Ричарда Голдстоуна, а также последующее одобрение этого отчета Советом по правам человека при Организации Объединенных Наций, воскрешает в памяти реакцию вице-президента Соединенных Штатов Спиро Агнью на обвинения в коррупции в свой адрес в 1973 году:
Israel’s predicament with the Judge Richard Goldstone’s report accusing it of war crimes in Gaza, and the report’s subsequent endorsement by the United Nations Human Rights Council, brings to mind the reaction of United States Vice-President Spiro Agnew to his indictment on corruption charges in 1973: “The bastards, they changed the rules, but they never told me.”
Затруднительное положение, в котором оказался Израиль после обвинения в военных преступлениях в Секторе Газа, которое содержалось в отчете судьи Ричарда Голдстоуна, а также последующее одобрение этого отчета Советом по правам человека при Организации Объединенных Наций, воскрешает в памяти реакцию вице-президента Соединенных Штатов Спиро Агнью на обвинения в коррупции в свой адрес в 1973 году: «Сволочи, они изменили правила, но мне об этом никто не сказал».
Although we have disagreed on occasion with the decisions and processes of the United Nations Human Rights Council, the convening of a special session of the Human Rights Council on Burma is an example of the sort of activism and engagement that Canada expects of that body, especially in dealing with countries that perpetuate human rights violations.
Хотя иногда мы и не согласны с решениями и процедурами Совета Организации Объединенных Наций по правам человека, созыв специальной, посвященной Бирме сессии Совета по правам человека является примером той активности и причастности, которых Канада ожидает от этого органа, особенно в отношении тех стран, в которых продолжают осуществляться нарушения прав человека.
The Permanent Mission of Portugal to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to inform him that the Government of Portugal has decided to present its candidature to the United Nations Human Rights Council at the elections to be held in the General Assembly on 9 May 2006.
Постоянное представительство Португалии при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и имеет честь информировать его о том, что правительство Португалии приняло решение выдвинуть свою кандидатуру в Совет Организации Объединенных Наций по правам человека для участия в выборах, которые состоятся в Генеральной Ассамблее 9 мая 2006 года.
The Permanent Mission of the Republic of Mauritius to the United Nations presents its compliments to the President of the sixtieth session of the United Nations General Assembly and with reference to its note dated 6 April 2006, regarding the candidature of the Republic of Mauritius to the United Nations Human Rights Council, has the honour to forward herewith its voluntary pledges and commitments in accordance with resolution 60/251.
Постоянное представительство Республики Маврикий при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и, со ссылкой на его записку от 6 апреля 2006 года относительно кандидатуры Республики Маврикий в Совете по правам человека Организации Объединенных Наций, имеет честь настоящим препроводить следующие добровольные обязательства и обещания в соответствии с резолюцией 60/251.
The Permanent Forum applauds the historic decision of the United Nations Human Rights Council in recognizing the right to water as a human right, as well as in initiating a study on the scope and content of the relevant human rights obligations related to equitable access to safe drinking water and sanitation under international human rights instruments, to be submitted prior to the sixth session of the Council.
Постоянный форум приветствует историческое решение Совета по правам человека Организации Объединенных Наций, в котором право на воду признается в качестве одного из прав человека, а также начавшееся исследование объема и содержания соответствующих правозащитных обязательств в соответствии с международными документами в области прав человека, касающихся обеспечения справедливого доступа к чистой питьевой воде и санитарии, которое должно быть завершено до начала шестой сессии Совета.
The Kingdom of Bahrain therefore believes that Bahrain's election to the first United Nations Human Rights Council would make a significant contribution to the Council's work, and would enable Bahrain to use its wide experience of human rights protection to make a valuable contribution to developing the Council's work.
Поэтому Королевство Бахрейн считает, что избрание Бахрейна в первый состав Совета по правам человека Организации Объединенных Наций позволит ему вносить существенный вклад в работу Совета и даст Бахрейну возможность использовать свой богатый опыт в области защиты прав человека, чтобы вносить ценный вклад в наращивание усилий Совета.
The Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran to the United Nations presents its compliments to the Secretariat of the United Nations and has the honour to inform the latter that the Government of the Islamic Republic of Iran has decided to present its candidature for membership of the United Nations Human Rights Council in the elections to be held on 9 May 2006.
Постоянное представительство Исламской Республики Иран при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Секретариату Организации Объединенных Наций и имеет честь информировать Секретариат о том, что правительство Исламской Республики Иран решило представить свою кандидатуру в члены Совета по правам человека Организации Объединенных Наций в ходе выборов, которые должны состояться 9 мая 2006 года.
The functions of the proposed new P-3 post for the NGO Partnership Unit of the External Relations Branch include the provision of information, advice, guidance and assistance on the activities of OHCHR in order to facilitate understanding of and participation in the work of the United Nations human rights bodies and mechanisms.
Обязанности, предусматриваемые предлагаемой новой должностью класса С-3 в Группе по развитию партнерских связей с НПО Сектора внешних сношений, предполагают предоставление информации, консультаций, рекомендаций и помощи в отношении деятельности УВКПЧ в целях содействия ее пониманию ими и их участию в работе органов и механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека.
Hungary has taken care of two important Commission on Human Rights resolutions, one on the cooperation with representatives of United Nations human rights bodies and the other one on the independence of the judiciary, jurors and assessors, and the independence of lawyers.
Венгрия принимала участие в работе над двумя важными резолюциями Комиссии по правам человека: о сотрудничестве с представителями органов Организации Объединенных Наций по правам человека и о независимости судей, присяжных заседателей и асессоров и независимости адвокатов.
In 2008, OHCHR started a fellowship programme, whereby the staff member of an A-status national human rights institution works at the Unit for six months in order to gain knowledge of and experience with the United Nations human rights system.
В 2008 году УВКПЧ приступило к осуществлению программы стипендий, которая позволит сотрудникам национальных учреждений по правам человека категории А участвовать в работе Отдела национальных учреждений в течение шести месяцев в целях приобретения знаний и опыта в рамках системы Организации Объединенных Наций по правам человека.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung