Sentence examples of "United" in English with translation "объединяться"
Translations:
all48255
объединять27401
соединять7533
соединяться7533
единый362
объединяться217
объединиться105
сплоченный19
объединившийся6
other translations5079
The world is united on a third front, as well.
Станы также объединяются для борьбы на третьем фронте.
A United Nations plan for unification was accepted by the Turkish part.
План ООН по объединению был принят турецкой стороной.
So why haven't the world's peoples united to solve the problem?
Так почему же народы мира не объединяются, чтобы решить эту проблему?
These women and those young men united Iranians across the world, inside and outside.
Эти женщины и те молодые люди, объединившиеся иранцы по всему миру, внутри страны и за её пределами.
He has only to keep his party united and the anti-Sandinista vote divided.
Ему только необходимо сохранять единство в своей партии и не допускать объединения голосов тех, кто выступает против сандинистов.
We should not lose heart, but we do need to be politically active and united.
Нам нужно не опускать руки, а быть политически активными и объединяться.
Two years ago the world cheered as Slobodan Miloševic's opponents united to overthrow his dictatorship.
Два года назад мир аплодисментами встретил объединение оппонентов Милошевича с целью свержения его диктатуры.
Today, I wish to repeat that appeal and call for a world united in freedom and solidarity.
Сегодня я хотел бы вновь повторить этот призыв и призвать к объединению всего мира на основе свободы и солидарности.
But it was, above all, the sense of encirclement and humiliation that united the deeply divided Japanese government.
Однако главную роль в объединении глубоко разделённого правительства Японии сыграло чувство унижения и осознание того, что их страна оказалась окружена.
Let us overcome selfishness and dogmatism and give the generous idea of a world united for human progress a chance.
Давайте преодолеем эгоизм и догматизм и дадим шанс благородной идее объединения мира во имя прогресса человечества.
If united, entrenched elites and the mass of workers and the poor can create a powerful stumbling block to reform.
Объединившись, укоренившиеся элиты и массы рабочих и бедноты могут создать могущественный камень преткновения для реформ.
Our hope was for unification with Europe, a "common European home," and the creation of a Europe "united and free."
Мы надеялись на объединение с Европой, на "общий европейский дом" и создание "объединенной и свободной" Европы.
Allying himself with the Bush administration has increased his unpopularity, especially following missile attacks by the United States in Pakistan's tribal areas.
Объединение с администрацией Буша вызвало снижение популярности Мушаррафа, особенно учитывая последующие ракетные атаки Соединенных Штатов по пакистанским поселениям в зоне расселения племен.
It was felt that it was imperative that all United Nations agencies collaborate and pool their diverse and immense expertise in supporting the Partnership.
Было высказано мнение о необходимости сотрудничества и объединения разнообразного и огромного экспертного опыта всех учреждений системы Организации Объединенных Наций в поддержку Нового партнерства.
At the same time, a new dimension of drastically merging multilateral efforts and improving cooperation with other United Nations agencies marked 2004 for UNIDO.
В то же время 2004 год стал для ЮНИДО годом возникновения нового измерения многосторонних усилий, характеризующегося их решительным объединением, и годом расширения сотрудничества с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
For Kohl, a closely united Europe was a deeply emotional matter, as well as the key condition for Europe’s peace and Germany’s wellbeing.
Для Коля вопрос тесного объединения Европы был крайне эмоциональным, это было ключевое условие для мира в Европе и процветания Германии.
The innovative approach of combining government and industry efforts is a feature of the Millennium Challenge Account (MCA) launched by the United States of America in 2002.
Оригинальностью подхода, заключающегося в объединении усилий правительства и промышленных кругов, отличается Счет для решения проблем тысячелетия, открытый Соединенными Штатами Америки в 2002 году.
Local communities on the East Coast would get together and whole teams of 10, 20 people would caravan across the United States, and they would form companies.
Общины восточного побережья объединялись и группами по 10-20 человек отправлялись через всю Америку, создавая по прибытии целые компании.
To be sure, in the context of the dream of all Arabs being united and independent of foreign control, Al Jazeera is undeniably partial to Arab aspirations.
Действительно, в контексте мечты об объединении всех арабов и свободе от иностранного контроля "Аль-Джазира", несомненно, неравнодушна к чаяниям арабов.
They reflect the position of an international community united against terrorism, and, if acted upon with resolve and without compromise, they can deal terrorism a decisive blow.
В этих положениях отражена позиция международного сообщества, объединившегося в борьбе с терроризмом, и, если они будут решительно и принципиально осуществляться, они могут помочь нанести по терроризму решающий удар.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert