Sentence examples of "Unpaid" in English

<>
It should be noted that although 12 missions have sufficient cash resources to meet all of their respective outstanding liabilities, because of unpaid contributions by some Member States, they do not have sufficient cash to cover the full refund of their fund balances to Member States. Следует отметить, что, хотя в 12 миссиях имеется достаточный объем наличных средств для покрытия всех их соответствующих непогашенных обязательств, ввиду невыплаты взносов некоторыми государствами-членами этим миссиям не хватает наличности для полного возврата остатков их средств государствам-членам.
He took an unpaid vacation. Он взял отпуск за свой счет.
Subscribed capital called but unpaid Востребованный, но еще не оплаченный капитал
The service offers primarily unpaid content. В основном сервис предлагает бесплатные материалы.
Unpaid taxes, illicit substance abuse, assault and battery smuggling. Неуплата налогов, потребление недозволенной пищи, курение.
The organization's liability for unpaid accrued annual leave compensation is estimated at $ 33 million. Обязательства организации в отношении выплаты компенсации за положенный ежегодный отпуск оцениваются в 33 млн. долл.
Claims totalling $ 0.4 million were settled from the list of unpaid debt in 2002. В 2002 году из списка непогашенной задолженности были урегулированы претензии на общую сумму 0,4 млн. долл. США.
Strikes continued into 2006 by the demands of the national teachers union for unpaid salaries. В 2006 году забастовки национального профсоюза учителей с требованием погасить задолженность по заработной плате продолжились.
With financial panic in retreat, unpaid salaries, pensions, and other basic state obligations are being met. Когда утихла финансовая паника, появилась возможность выплатить задержанные зарплаты, пенсии и прочие основные обязательства государства.
You must resolve all unpaid balances and account suspensions before you can use the prepaid code. Чтобы активировать код предоплаты, решите проблемы с приостановкой учетной записи или оплатите задолженность.
The Organization's total liability for such unpaid vacation compensation is estimated to be $ 22 million approximately. Общая предположительная сумма обязательств организации по выплате компенсации за накопленный ежегодный отпуск оценивается примерно в 22 млн. долл. США.
Current tax for current and prior periods should, to the extent unpaid, be recognized as a liability. Сумма текущих налогов за текущий и предыдущие периоды в непогашенной части должна быть показана в качестве обязательства.
These signal a frustration with salary cuts, unpaid wages, and social services that have been reduced by Moscow. Это указывает на тревогу в связи с сокращением заработной платы, задержками в выплате зарплат и уменьшением социальных льгот.
The organization's total liability for such unpaid accrued vacation compensation is estimated to be $ 25 million approximately. Общий предположительный объем обязательств организации по выплате компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска оценивается примерно в 25 млн. долл. США.
True, but such corporations have a policy of giving up on trying to collect unpaid debt after 180 days. Да, это так, но такие компании имеют свойство бросать попытки собрать не оплаченные долги после 180 дней.
As a result, assessments, unpaid assessments and expenditures of active missions have all increased, and liquidity has correspondingly decreased. В результате увеличилась сумма начисленных взносов, задолженности по начисленным взносам и расходов по действующим миссиям, а показатель ликвидности, наоборот, сократился.
Citizens, facing unpaid salaries, frozen bank accounts and unemployment of 20%, are suffering the consequences of two grand economic illusions. Граждане, испытывающие бедствия из-за невыплаты заработной платы, замороженных банковских счетов и 20% безработицы, страдают от последствий двух грандиозных экономических иллюзий.
It was estimated that the final level of unpaid assessments would be similar to that at the end of 2005. Уровень задолженности по взносам по состоянию на конец года предположительно будет соответствовать аналогичному показателю по состоянию на конец 2005 года.
Because the contractual amounts claimed remain unpaid, Santa Fe (rather than KDC) is the proper party to pursue the claim. Поскольку испрашиваемые по контрактам суммы так и не были выплачены, " Санта Фе " (а не " КДК ") является надлежащей стороной для представления претензий.
The total liability for such unpaid accrued vacation compensation as of 31 December 2001 is estimated to be $ 4.1 million. Общий объем обязательств по выплате такой компенсации за неиспользованный отпуск на 31 декабря 2001 года оценивается в 4,1 млн. долл.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.