Sentence examples of "Whole" in English
Translations:
all8008
целый2024
целое1693
общий216
цельный59
здоровый10
круглый7
целиковый1
other translations3998
We may in our sole discretion accept an Order in whole or in part.
По собственному усмотрению мы можем принимать Ордер полностью или частично.
Others think that a whole new approach is required.
Другие полагают, что здесь требуется совершенно новый подход.
We'd know a whole lot about charismatic megafauna, and not very much about much else.
Мы бы знали всё о больших харизматичных зверях, и не очень много обо всем остальном.
So Denmark is about to get a whole lot smaller.
Так что территория Дании в ближайшее время намного уменьшится.
I met a woman, you know, at the salad bar at Whole Foods.
Я познакомился с женщиной, знаешь, в овощном отделе Whole Foods.
Took down the whole set-up, books, cash, everything.
Полный набор изъяли, бухгалтерию, наличку, абсолютно все.
What the economy requires now is a whole different set of skills.
Новая экономика требует совершенно другие характеристики и умения.
You will be required to make further variable payments by way of margin against the purchase price of the Financial Instrument, instead of paying (or receiving) the whole purchase (or sale) price immediately.
Вы должны будете осуществлять дальнейшие различные платежи в качестве маржинального обеспечения по отношению к цене покупки финансового инструмента вместо немедленной уплаты (или получения) полной цены покупки (или продажи).
Just disfigurement, or you want the whole nine yards?
Небольшой изьян, или ты хочешь все девять ярдов?
It laid down four political objectives: first, to establish peace and stability in the whole nation and to ensure the prevalence of law and order; secondly, to consolidate unity among all national races; thirdly, to strive for a durable Constitution; and, fourthly, to build a modern and democratic nation in keeping with the new Constitution.
Оно поставило перед собой четыре политические задачи: во-первых, установить во всей стране мир и стабильность и обеспечить верховенство права; во-вторых, упрочить единство всех народностей; в-третьих, упорно трудиться над выработкой жизнеспособной конституции; и, в-четвертых, строить на основе новой конституции современное и демократическое государство.
Parties may consider clarifying whether whole or partial unloading of a waste at a port and subsequent reloading for shipment to another national jurisdiction would constitute the commencement of a transboundary movement under the scope of the Basel Convention.
Стороны могут рассмотреть вопрос о разъяснении на тот счет, является ли полная или частичная разгрузка отходов в порту и последующая погрузка для отправки на территорию другой национальной юрисдикции началом трансграничной перевозки, на которую распространяется Базельская конвенция;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert