Sentence examples of "abolish" in English

<>
We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. Мы должны уничтожить всё ядерное оружие, ибо оно смертельно опасно для человечества.
The Chinese could abolish capital controls and let the renminbi's exchange rate float. Китайцы могли бы отказаться от контроля над капиталом и разрешить колебание обменного курса юаня.
works to abolish the death penalty and torture and other cruel, inhuman or degrading treatment проводит деятельность по ликвидации смертной казни и пыток, а также других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения
To guarantee the right to life, they should abolish war, and end all forms of foreign occupation. Для того чтобы гарантировать право на жизнь, им следует отказаться от войны и положить конец всем формам иностранной оккупации.
No one believes that a formal Charter amendment to abolish or limit this right is remotely likely. Никто не считает вероятным включение официальной поправки в Устав ООН по отмене или ограничению этого права.
Independent of these new and incipient options, there are a number of studies making the case to abolish cash. Помимо этих новых или только зарождающихся технологий есть ещё целый ряд исследований, доказывающих необходимость отказа от наличных.
Nowadays, it is associations such as Amnesty International and Hands Off Cain that push states to abolish capital punishment. В настоящее время эту роль исполняют различные ассоциации, вроде Amnesty International и Hands Off Cain (международная лига за отмену смертной казни), которые заставляют правительства вводить мораторий на высшую меру наказания.
The next revolution will not abolish the consequences of place of birth, but the privileges of nationhood will be tempered. Следующая революция не позволит полностью устранить все последствия, вытекающие из факта рождения в том или ином месте, однако привилегии гражданства будут ограничены.
If red tape is slowing things down too much, the solution is to simplify the procedures, not to abolish competitive bidding. Если бюрократия слишком сильно замедляет ход дел, решением может быть упрощение процедур, но никак не отмена конкурсных торгов.
Abolish land desertification through a proper management of water resources: with drilling exceeding 80 meters in depth to protect surface ground waters. Положить конец опустыниванию путем обеспечения надлежащего управления водными ресурсами: за счет бурения скважин на глубину более 80 метров в целях защиты верхних слоев грунтовых вод.
Without effective states working with active and involved citizens, there is little chance for the growth that is needed to abolish global poverty. Без эффективной работы государств с активными и вовлеченными гражданами вероятность роста, необходимого для победы над глобальной бедностью, невелика.
A comprehensive policy has to be drawn up to abolish practices that impinge upon the life of any person purely because of sexual distinction. Необходимо разработать всеобъемлющую политику, направленную на запрещение практики, которая посягает на жизнь человека исключительно в силу его пола.
International organizations should encourage and help their member countries to abolish all forms of violence against children in all contexts, including in the family. Международным организациям следует оказывать помощь и поддержку всем государствам-членам в ликвидации всех форм насилия в отношении детей в любом окружении, включая насилие в семье.
Algeria welcomed that the Philippines was working towards harmonizing its national legislation with international human rights obligations and its acceptance to abolish the death penalty. Алжир приветствовал тот факт, что Филиппины принимают меры для согласования своего национального законодательства с международными обязательствами в области прав человека и согласились принять меры для отмены смертной казни.
But the point of my experiment isn’t to abolish social media; it’s to better understand why I’m using it in the first place. Но смысл моего эксперимента не в том, чтобы запретить социальные сети, а в том, чтобы лучше понять, по какой причине я вообще ими пользуюсь.
The primary legal measures to abolish discriminatory trade practices under the Agreement are the most-favoured-nation obligation, the national treatment obligation and obligations relating to transparency. В числе главных правовых мер по ликвидации дискриминационной торговой практики в данном Соглашении предусмотрены обязательство предоставлять статус наиболее благоприятствуемой нации, обязательство предоставлять национальный режим и обязательства, связанные с транспарентностью.
She noted that a comprehensive policy has to be drawn up to abolish practices that impinge upon the life of any person purely because of sexual distinction. Она отметила, что для искоренения практики, ставящей под угрозу жизнь любого человека только в силу полового различия, необходимо разработать всеобъемлющую политику.
An important part of these reforms is to abolish jail time for non-fraudulent bankruptcies, which remains a real threat for owners of small businesses throughout the region. Важной частью этих реформ является отмена тюремного заключения за банкротство, не уличенное в мошенничестве, которое остается реальной угрозой для владельцев малого бизнеса во всем регионе.
The Netherlands finally recommended passing the special bill to abolish the death penalty into law in the new National Assembly that starts its term on 1 June 2008. И наконец, Нидерланды рекомендовали принять специальный законопроект, направленный на отмену смертной казни, в качестве закона в период работы национального собрания нового созыва, приступающего к своим обязанностям 1 июня 2008 года.
Most importantly, it is unclear how the Convention's substantive provisions will be implemented without adopting measures to modify or abolish existing discriminatory laws, regulations, customs and practices. Главное же, непонятно, как будут осуществляться основные положения Конвенции без принятия мер, направленных на изменение или отмену действующих дискриминационных законов, постановлений, обычаев и практики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.