Sentence examples of "aborted" in English
So we aborted using motion capture.
Итак мы отказались от использования технологии "захват движения".
Only babies with severe diseases can be aborted.
Только для ребенка с острыми заболеваниями возможен аборт.
Empty or hollow nut: Nut in which the kernel has aborted.
Пустой или полый орех: Орех, ядро которого не сформировалось.
Girls get aborted before they're even born when there are scarce resources.
От девочек избавляются даже до их рождения, когда недостаточно ресурсов.
But if the revolution is aborted, its leaders will be unmasked as empty windbags.
Однако если лидеры революции от неё отказываются, тогда выясняется, что они пустые болтуны.
A weak or aborted recovery in the second half of 2002 would test the profit expectations built into current equity prices.
Слабый или несостоявшийся подъем во второй половине 2002 года подвергнет проверке ожидания прибыли, заложенные в нынешних котировках акций.
Having taken that position, in line with its past practices, Israel has completely aborted every international effort to end the aggression.
Заняв такую позицию, в соответствии с прошлой практикой Израиль полностью отверг все международные усилия, направленные на прекращение этой агрессии.
Intrinsic defect: abnormality with regard to the characteristics of mature and properly handled fruits, including immaturity, insufficient development, misshapen, germination, aborted fruits, excessive dehydration or desiccation, etc.
Внутренний дефект: аномалия, затрагивающая характерные свойства спелого и надлежащим образом хранящегося плода, включая недозрелость, недоразвитость, неправильную форму, прорастание, несформированность плодов, чрезмерное обезвоживание или усыхание и т.д.
Intrinsic defect: Abnormality with regard to the characteristics of mature and properly handled fruits, including immaturity, insufficient development, misshapenness, germination, aborted fruits, excessive dehydration or desiccation, etc.
Внутренний дефект: Аномалия, затрагивающая характерные свойства спелого и надлежащим образом хранящегося плода, включая недозрелость, недоразвитость, неправильную форму, прорастание, несформированность плодов, чрезмерное обезвоживание или усыхание и т.д.
Bashar al-Assad’s use of chemical weapons was branded “unacceptable” but there is evidence of their continued use after Western plans to bomb arms dumps were aborted.
Мы назвали «недопустимым» применение химического оружия войсками Башара аль-Асада, хотя есть свидетельства того, что они продолжают его использовать после того, как Запад решил не бомбить склады с таким оружием.
As last year's aborted attack on ten airliners heading to the US from London revealed, the likelihood of a terrorist attack on American citizens emanating from a European country remains high.
Как показала предотвращённая в прошлом году атака десяти авиалайнеров, направлявшихся в США из Лондона, вероятность террористической атаки против американских граждан из какой-либо европейской страны остаётся высокой.
Historically, aborted moves and faux pas abound on both sides in the French/NATO relationship, the latest being Jacques Chirac's failed attempt to patch up France's relations with NATO upon his arrival in power in 1995.
Истории известно много безрезультатных шагов и ошибок с обеих сторон в отношениях между Францией и НАТО, последней из которых была неудачная попытка Жака Ширака урегулировать отношения Франции с НАТО после его прихода к власти в 1995 году.
In India, although only 53% say that women have gained greater equality, an additional 14% say that women now have more rights than men! (Presumably, they were thinking only of those females who are not aborted because prenatal testing has shown them not to be male.)
В Индии несмотря на то, что только 53% опрошенных считают, что женщины достигли большего равенства с мужчинами, еще 14% опрошенных сказали, что женщины сегодня имеют больше прав, чем мужчины! (По-видимому, они говорят только о тех женщинах, которые не стали жертвами абортов только потому, что результаты ультразвуковой диагностики показали, что они не являются представителями мужского пола.)
The Government further states that during a two-year period between November 2001 and 2004 Mr. Peng, acting from outside China, had collected certain information about influential bank presidents, government officials and business leaders inside and outside China, and plotted, organized and carried out a series of kidnappings (all of which were aborted).
Далее правительство утверждает, что за двухлетний период с ноября 2001 года по 2004 год г-н Пэн, действуя за пределами Китая, собрал определенную информацию о влиятельных президентах банков, государственных должностных лицах и крупных предпринимателях в Китае и за его пределами, а также планировал, организовывал и осуществил ряд попыток похищения людей (все из которых были предотвращены).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert