Sentence examples of "access charges" in English
Regulation should cover wholesale prices, retail prices for captive customers (where there is not supply competition) and the network access charges.
Регулирование должно охватывать оптовые цены, розничные цены для потребителей, не имеющих выхода на рынок (когда нет конкуренции поставщиков), и плату за подключение к сети;
The major source of financing for telecom operators consists of cross subsidies and access charges, which are used in 34 per cent of countries.
Основным источником финансирования для операторов телекоммуникационного рынка являются перекрестные субсидии и плата за доступ, которые существуют в 34 % стран.
Available data show wide disparities in the Internet access prices in the ECE region, with access charges in the transition countries being generally much higher than in the more developed ECE countries.
Имеющиеся данные показывают большие различия в тарифах за подключение к Интернету в регионе ЕЭК, причем в странах с переходной экономикой плата за подключение в целом намного выше, чем в более развитых странах ЕЭК.
For a detailed analysis of the railway access charges in EU countries, see Thompson (2008).
Подробный анализ системы сборов за доступ к железнодорожной инфраструктуре в странах ЕС см. Thompson (2008).
At the same time, track access charges in the EU-10 new member States with rail systems are relatively high, in particular for freight transport.
В то же время в десяти новых государствах ? членах ЕС, имеющих железнодорожные системы, действует относительно высокий размер сборов за доступ к железнодорожной инфраструктуре, особенно в секторе грузовых перевозок.
The private sector's growing engagement has resulted in a better quality of service, lower Internet access charges and an increased number of e-mail and Internet users in Nepal.
Благодаря ширящейся вовлеченности частного сектора в Непале повысилось качество услуг, снизились цены на доступ к Интернету и увеличилось число пользователей электронной почтой и Интернетом.
The task force on track access charges recommended, among other things, that infrastructure managers should negotiate mark-ups on charges on international freight corridors, in order to avoid transport being shifted to competing modes as a result of an overlay of national charging regimes.
Целевая группа по вопросу о сборах за пользование железнодорожными путями рекомендовала, в частности, чтобы управляющие инфраструктурой провели переговоры по вопросу о надбавках на сборы в международных транспортных коридорах во избежание переключения перевозок на конкурирующие виды транспорта в результате взаимного наложения национальных режимов взимания сборов.
The Working Party considered the information from the European Commission on the implementation of EC Directive 2001/14/EC and two other documents concerning recommendations of the Task Force Track Access Charges of the Developing European Railways Committee as well as the conclusions of the Workshop on Track Assess Charges held in June 2005 in Brussels.
Рабочая группа рассмотрела информацию Европейской комиссии об осуществлении директивы 2001/14/ЕС и двух других документов, касающихся рекомендаций Целевой группы по взиманию сборов за пользование железнодорожной инфраструктурой Комитета по развитию европейских железных дорог, а также итогов рабочего совещания по взиманию сборов за пользование железнодорожной инфраструктурой, состоявшегося в июне 2005 года в Брюсселе.
How do I access a detailed breakdown of my ad charges?
Как получить доступ к детализации расходов на рекламу?
You can access a detailed breakdown of your Facebook ad charges in the Billing section of Ads Manager:
Вы можете посмотреть детальную разбивку платежей по рекламе на Facebook в разделе Биллинг Ads Manager:
They are not eligible to receive free NHS hospital treatment except in access where the treatment received is exempt from charges (e.g. that given in an Accident and Emergency department).
Они не имеют права на бесплатное лечение в больницах, за исключением случаев, когда лечение должно предоставляться бесплатно (например, отделением неотложной и скорой помощи).
You shall be responsible for all access and service fees necessary to connect to the Site and assume all charges incurred in accessing such systems.
Вы несете ответственность за все доступы и плату за услуги, необходимые для подключения к Сайту и берете на себя все расходы, необходимые, чтобы получить доступ к таким системам.
The Government did not comment on the allegations that Dr. Son was denied the right to a prompt hearing, the right to access to a lawyer of his choice, the right to be promptly informed of the charges against him, and the right to a fair trial in accordance with international norms as set forth in articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights to which Viet Nam is a State party.
Правительство не прокомментировало утверждение о том, что д-ру Сону было отказано в праве на оперативное разбирательство его дела, в праве на доступ к адвокату по его выбору, в праве быть незамедлительно информированным о выдвинутых против него обвинениях и в праве на справедливое судебное разбирательство в соответствии с международными нормами, закрепленными в статьях 9 и 14 Международного пакта о гражданских и политических правах, государством-участником которого является Вьетнам.
It further noted that in four cases some attempt apparently was made to comply with Article 36, but that the authorities still failed to provide the required notification “without delay”; and that in one case the detained national was informed of his rights to consular notification and access in connection with immigration proceedings, but not in connection with pending capital charges.
Она отметила далее, что в четырех делах, насколько можно судить, предпринимались определенные попытки для выполнения статьи 36, однако власти в любом случае не предоставили требуемого уведомления «безотлагательно»; и что в одном случае задержанный гражданин был информирован о его правах в отношении консульского уведомления и доступа в связи с иммиграционным производством, но не в связи с предъявленными обвинениями в совершении преступления, влекущего за собой смертную казнь.
This new agreement foresees the gradual introduction of access to Switzerland for trucks of up to 40 tonnes; the establishment of an annual transit permit quota system and flat-rate charges for empty or lightly loaded trucks of 28 tonnes.
Это новое соглашение предусматривает постепенное разрешение на допуск в Швейцарию автомобилей весом до 40 тонн; установление системы годовых квот на выдачу разрешений на транзит и установление единых ставок для пустых или не полностью загруженных грузовых автомобилей весом 28 тонн.
Directives such as this offer a vision of the future, with facilitated and more efficient access to data, the development of wider markets and the potential to drive down costs with a consequential reduction in fees and charges.
Подробные директивы формируют такую идеологию на будущее, для которой характерно стремление к упрощению процедур доступа к данным и повышению эффективности доступа к ним, развитию более широких рынков и потенциала снижения затрат с последующим сокращением сборов и платежей.
These include, in particular, the right to access a lawyer, an independent medical examination, informing a relative, being informed of their rights at the time of detention, including as to the charges laid against them, as well as being promptly presented to a judge within the maximum 72-hour detention period, calculated from the actual moment of deprivation of liberty, as set out in article 29 of the Constitution.
В их число входит, в частности, право на доступ к адвокату, независимый медицинский осмотр, информирование родственников, информирование задержанных лиц об их правах во время задержания, в том числе о предъявляемых им обвинениях, а также право на незамедлительную доставку к судье в течение максимального 72-часового срока начиная с фактического момента лишения свободы, как это указывается в статье 29 Конституции.
The second example, the “Access to Justice Project” of the Public Defenders'Office of Chile, included restoration of the basic rights of citizens, such as the right to be heard, the right to be informed of charges and the right to be represented by counsel, which had been abrogated during the dictatorship period.
Проект " Доступ к правосудию ", который осуществлялся Управлением публичной защиты в Чили и который был приведен в качестве второго примера, предусматривает восстановление основополагающих прав граждан, таких, как право быть заслушанным, право быть информированным об обвинениях и право быть представленным защитником, которых они были лишены в период диктатуры.
Concerning access to care, an unusual arrangement had been established for persons insured under the Monegasque social security scheme, 65 per cent of whom were guaranteed a ceiling on medical charges because of their low income.
Что касается доступа к медицинским услугам, то создана специальная система медицинского обслуживания лиц, охваченных национальной системой социального обеспечения: для 65 % этих лиц гарантирован определенный максимум их собственных затрат на медицинские услуги, который учитывает их скромные доходы.
The State party should revise the Chadian Code of Criminal Procedure to include fundamental legal guarantees for all suspects during detention, including, in particular, the right of access to a lawyer, the right to be examined by an independent physician, the right to contact a relative or friend and the right to be informed of one's rights from the moment of detention, including the right to be informed of the charges and to be brought promptly before a judge.
Государству-участнику следует пересмотреть Уголовно-процессуальный кодекс Чада с целью включения в него основных правовых гарантий для всех подозреваемых во время их содержания под стражей, включая, в частности, право доступа к адвокату и на независимое медицинское обследование, на информирование родственника и на получение информации о своих правах в момент помещения под стражу, в том числе о предъявляемых обвинениях, а также право в кратчайшие сроки предстать перед судьей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert