Sentence examples of "accomplishing" in English
Translations:
all359
выполнять138
достигать86
достичь66
достигаться11
выполнение9
выполняться6
other translations43
Unfortunately, their suggestions for accomplishing this are unclear.
К сожалению, их предложения по осуществлению этого не совсем понятны.
Accomplishing this will require a blueprint for political action.
Для достижения данных целей нужна политическая программа действий.
And America’s military superiority has not proved all that useful in accomplishing American ends.
И военное превосходство Америки не подтвердило свою пользу в достижении американских целей.
There are different ways of accomplishing this which range in the degree of their economic intrusiveness.
Есть разные способы осуществления этой задачи, и они варьируются в зависимости от степени вмешательств государства в экономику страны.
In the meantime, there is no need for a process that has no chance of accomplishing peace.
Тем временем, нет необходимости в процессе, у которого нет шансов на достижение мира.
Patents are usually able to block off only a few rather than all the ways of accomplishing the same result.
Патенты способны «заблокировать» только один из многих путей, ведущих конкурентов к достижению результата.
Each time, the hackers retreated before accomplishing the maximum possible damage, as if reserving their true capabilities for some future operation.
Всякий раз хакеры отступают, не причиняя максимально возможный ущерб. Они как будто скрывают свои истинные силы и способности для неких операций в будущем.
Do your laws require disclosure on import and export licenses or authorization, or accomplishing documents, of names and locations of brokers involved in the transaction?
Требуют ли ваши законы указания в импортных или экспортных лицензиях или разрешениях или сопроводительных документах фамилий и местонахождения посредников, участвующих в сделке?
I wish to assure you, Mr. President and dear colleagues and representatives, of the Tunisian delegation's continued cooperation in accomplishing your noble common task.
Я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, и моих дорогих коллег и представителей в неизменной готовности к сотрудничеству делегации Туниса в достижении Вашей благородной задачи.
Functions connected with accomplishing the task of collecting statistical data are shared between the National Statistical Committee's Main Computing Centre and 57 regional statistical bodies.
Для реализации задачи по сбору статистических данных распределены функции между Главным вычислительным центром (ГВЦ) Нацстаткомитета и 57 региональными органами статистики.
Yemen, too, supported the realization of the right to self-determination and fully shared the concern of other delegations over the delays in accomplishing that objective.
Йемен также выступает в поддержку осуществления этого права и полностью разделяет озабоченность других делегаций в связи с задержками в решении этого вопроса.
And we were all very flattered to see that image become a symbol of accomplishing something that people had thought was impossible really the world over.
Мы все были польщены, увидев, как эта фотография стала символом достижения чего-то, что считалось невозможным по всему миру.
One possible vehicle for accomplishing this is the independent councils that the EU’s so-called fiscal compact has now made mandatory for every country in the eurozone.
Одним из возможных средств для достижения этих целей являются независимые советы, которые так называемый фискальный договор ЕС сделал сегодня обязательными для любой страны-члена еврозоны.
Consider some numbers from the Stern Review concerning the future benefits of preventing greenhouse gas concentrations from exceeding 550 ppm, as well as the costs of accomplishing this.
Рассмотрим некоторые данные из отчета Стерна в отношении выгод в будущем от удерживания концентрации парниковых газов на уровне, не превышающем 550 частей на миллион, а также стоимость этого.
Instead, they press for the impossible request that the Palestinian Authority dismantle the militant groups, an act that Israel, with all its powers, has not succeeded in accomplishing.
Вместо этого они настаивают на невозможном требовании о том, чтобы палестинские власти расформировали воинствующие группы, акт, который Израилю, со всей его властью, не удалось осуществить.
We hope that next year the Palestinian people will be very much closer to accomplishing their objective of having their own independent Palestinian State, with Jerusalem as its capital.
Мы надеемся, что в будущем году палестинский народ значительно приблизится к достижению своей цели создания своего собственного независимого палестинского государства со столицей в Иерусалиме.
It should be noted that the social objectives and the means of accomplishing them are somewhat different as regards the protection of distinctive signs, such as trade marks and geographical indications.
Следует отметить, что социальные цели и средства их достижения являются несколько иными, когда речь идет об охране отличительных знаков, таких, как товарные знаки и географические наименования.
In a few short weeks, the Libyan opposition has been able to win the support of the population in the east without accomplishing much more than forming a provisional political body.
В течение нескольких недель ливийская оппозиция смогла завоевать поддержку населения на востоке страны, не сделав ничего, кроме создания временного политического органа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert