Sentence examples of "accomplishing" in English with translation "достигаться"
Translations:
all359
выполнять138
достигать86
достичь66
достигаться11
выполнение9
выполняться6
other translations43
In Exchange 2013, this is accomplished by using In-Place Hold.
В Exchange 2013 это достигается с помощью хранения на месте.
Democracy promotion is better accomplished by attraction than coercion, and it takes time and patience.
Продвижение демократии должно достигаться привлекательностью, а не принуждением, а это в свою очередь требует времени и терпения.
And somehow all that content of consciousness is accomplished by the busy activity of those hoards of neurons.
И каким-то образом всё это содержание сознания достигается интенсивной работой кучи нейронов.
In the solid-liquid ion-exchange process, enrichment is accomplished by uranium adsorption/desorption on a special very fast-acting, ion-exchange resin or adsorbent.
В твердо-жидкостном ионообменном процессе обогащение достигается посредством адсорбции/десорбции урана на специальной, очень быстро действующей ионообменной смоле или адсорбенте.
At Enron, this was accomplished by breaking down tasks into small chunks so that no one person was ultimately responsible for a decision and could claim ignorance when caught.
В корпорации "Энрон" это достигалось путем расчленения задач на маленькие фрагменты, так что ни один человек в конечном итоге не был лично ответственен за решение и при поимке мог заявить о том, что ничего не знал.
This is accomplished by reducing the administrative burden on troop/police contributors, the Secretariat and peacekeeping missions; standardization of reimbursement rates on an equitable basis and common standards to be applied to equipment and services to be provided.
Это достигается путем снижения административного бремени на страны, предоставляющие войска/полицейские силы, Секретариат и миссии по поддержанию мира; стандартизацией ставок возмещения на основе принципа соразмерности и общих нормативов в отношении поставляемого имущества и услуг.
In the case of a retention-of-title right or a financial lease right this means following one of the methods for achieving third-party effectiveness, and in the case where this is accomplished through registration in the general security rights register, doing so within the indicated time.
В случае права на удержание правового титула или права по финансовой аренде это означает применение одного из методов придания силы в отношении третьих сторон, а в случае, когда такая цель достигается посредством регистрации в общем реестре обеспечительных прав,- посредством принятия таких мер в указанные сроки.
In particular, for electronic business standards, this coherence is accomplished by cooperating with the International Organization for Standardization (ISO), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Telecommunication Union (ITU) and selected non-governmental organizations (NGOs) in the context of the ISO/IEC/ITU/UNECE Memorandum of Understanding (MOU).
В частности, в области стандартов, касающихся электронных деловых операций, эта согласованность достигается путем сотрудничества с Международной организацией по стандартизации (ИСО), Международной электротехнической комиссией (МЭК), Международным союзом электросвязи (МСЭ) и отдельными неправительственными организациями (НПО) в контексте Меморандума о взаимопонимании (МОВ) ИСО/МЭК/МСЭ/ЕЭК ООН.
It will be accomplished through the provision of analytical and technical services to the Joint Appeals Board, the Joint Disciplinary Committee, the Panel on Discrimination and Other Grievances and the Panel of Counsel, including assistance in processing appeals and disciplinary cases, conducting investigations, providing legal advice and conducting legal and administrative research.
Это будет достигаться за счет обеспечения аналитического и технического обслуживания Объединенного апелляционного совета, Объединенного дисциплинарного комитета, Группы по рассмотрению жалоб на дискриминацию и других жалоб и Группы консультантов, включая оказание им помощи в рассмотрении апелляционных и дисциплинарных дел, проведение расследований, предоставление юридических консультаций и проведение исследований по правовым и административным вопросам.
This goal was accomplished by either the attainment of independence, as in the case of 13 of our CARICOM States, by the choice of free association, as in the case of the Netherlands Antilles and Aruba, or by full integration, with the example in our region of the French overseas departments of Martinique, Guadeloupe and French Guyana.
Эта цель достигалась либо путем провозглашения независимости, как в случае наших 13 государств — членов КАРИКОМ, либо путем выбора варианта свободного объединения, как в случае Нидерландских Антильских островов и Арубы, или путем полного слияния, примером которого в нашем регионе служат французские заморские департаменты Мартиника, Гваделупа и Французская Гвиана.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert