Sentence examples of "accomplishment" in English with translation "достижения"

<>
Insert “(a)” before the expected accomplishment and the indicator of achievement. Вставить (a) в начале текста описания ожидаемого достижения и показателя достижения результатов.
My mother was a woman who believed in accomplishment Above all else. Моя мать была женщиной, которая больше всего на свете верила в достижения.
But if, against all expectations, Obama succeeds, his accomplishment will be historic. Но если, вопреки всем ожиданиям, Обама преуспеет, его достижения войдут в историю.
You think it might have given him a different sense of accomplishment, of achievement? Вы думаете это может дать ему иное чувство успеха, достижения?
Like tattoos, jewelry and other adornments on a gang member's body denote rank and accomplishment. Как татуировки, ювелирные изделия и другие украшения на теле одного из членов банды обозначают его ранг и достижения.
The Trusteeship Council, which has been rendered redundant, stands today as a worthy testimonial of that major accomplishment. Совет по опеке, который был признан утратившим свою актуальность, является сегодня свидетельством этого огромного достижения.
Include proper references to the different responsibilities of the Secretariat and the Member States to achieve this accomplishment (sic); включить надлежащие ссылки на различные обязанности Секретариата и государств-членов в деле достижения этих результатов (sic);
Add a new expected accomplishment (e): “Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development”; добавить в ожидаемые достижения новый пункт (e): «повышение степени осознания всех прав человека, включая право на развитие, информированности о них и их понимания.»;
Accordingly, the Electoral Assistance Office would contribute to expected accomplishment 3.1 and would support the related outputs in framework component 3. Таким образом, Бюро по оказанию помощи в проведении выборов будет содействовать реализации ожидаемого достижения 3.1 и обеспечивать поддержку соответствующих мероприятий в рамках компонента 3.
The post of Procurement Officer, Procurement Division, is requested to contribute to accomplishment 3, by sustaining the work throughput and addressing the backlog of requisitions. Должность сотрудника по закупкам в Отделе закупок испрашивается в целях содействия реализации достижения 3 посредством сохранения высоких производственных показателей и устранения отставания в обработке заявок.
Unlocked Achievement: You can log this event when a person reaches a particular goal in a game or makes a similar accomplishment within the app. Разблокировка достижения. Вы можете зарегистрировать это событие, когда человек достигает определенной цели в игре или в приложении.
The truly worthwhile accomplishment in the business world nearly always requires a considerable degree of pioneering, in which ingenuity has to be seasoned with practicality. Реально значимые достижения в деловом мире часто предполагают, что бизнес идет непроторенным путем, они требуют изрядной доли новаторства, в котором изобретательность приправлена долей практицизма.
The draft expected accomplishment and indicator of achievement for the cluster on population ageing for 2008-2009 biennial performance evaluations are presented in annex I. Проекты ожидаемых достижений и показателя достижения результатов по разделу, касающемуся старения населения, для двухгодичных оценок эффективности за 2008-2009 годы, содержатся в приложении I.
As another accomplishment of the Group of 20, the Chairperson stressed the need to go far beyond the'Washington consensus', which was considered too narrow. В отношении еще одного достижения Группы 20 Председатель подчеркнул, что необходимо выйти далеко за рамки «вашингтонского консенсуса», которые рассматриваются как слишком узкие.
His accomplishment is all the more commendable in view of the unwarranted pressure on the part of some quarters to unduly hasten his visit to Myanmar. Его достижения особенно знаменательны в свете неоправданного давления со стороны определенных сил, которые безосновательно пытались сократить его пребывание в Мьянме.
The goal of the accomplishment is the achievement of efficient and well balanced transport systems with a high level of quality, safety, environmental protection and energy conservation. Цель данного достижения состоит в создании эффективных и сбалансированных транспортных систем, характеризующихся высоким уровнем качества, безопасности, охраны окружающей среды и энергосбережения.
The Declaration of Commitment therefore set target dates for the accomplishment of goals in the areas of leadership, resources, prevention, care, support, treatment and partnership, among others. Поэтому в Декларации о приверженности устанавливаются сроки достижения поставленных целей, в частности в таких областях, как обеспечение руководства, предоставление ресурсов, осуществление мер по профилактике, уходу, поддержке, лечению и создание партнерств.
In respect of subprogramme 4, Mine action coordination, queries were raised on the link between the indicator of achievement and the expected accomplishment presented in table 5.18. В отношении подпрограммы 4 «Координация деятельности, связанной с разминированием» задавались вопросы о взаимосвязи между показателями достижения результатов и ожидаемыми достижениями, приведенными в таблице 5.18.
In accordance with this decision, the Working Party should review its accomplishment accounts for the biennium 2008-2009 and discuss the lessons learned and take programmatic measures, if appropriate. В соответствии с этим решением Рабочей группе следует рассмотреть свои отчеты о достижениях на двухгодичный период 2008-2009 годов, а также обсудить извлеченные уроки и принять программные меры, если это будет необходимо.
Targets: in the UNCCD planning and budget cycle, setting targets supports the focusing of biennial programme delivery towards the expected accomplishment that is designed for a four-year period. Целевые рубежи: в рамках цикла планирования и составления бюджета КБОООН установление целевых рубежей способствует настраиванию двухгодичной программы на получение ожидаемых достижений по прошествии четырехлетнего периода.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.