Sentence examples of "accountable" in English with translation "ответственный"
But the UN's Member States must be accountable as well.
Но страны-члены ООН тоже должны быть ответственными.
This ban should be overseen by a robust and accountable multilateral global governance mechanism.
За соблюдением этого запрета должен следить сильный и ответственный орган многостороннего глобального управления.
This should bring better mutual understanding and a more rational and accountable foreign policy.
Это должно привести к лучшему взаимопониманию и более рациональной и ответственной внешней политике.
The earthquake, together with the media transparency that accompanied it, has made the bureaucrats more accountable.
Землетрясение вместе с сопровождающей его прозрачностью СМИ сделало бюрократов более ответственными.
Politicians who come to power by winning a free and fair election are accountable primarily to voters.
Политические деятели, которые приходят к власти, выиграв независимые и справедливые выборы, прежде всего, ответственны перед своими избирателями.
Two stand out: a largely uncorrupt, efficient, transparent, and accountable government, and an open and competitive economy.
Две наиболее важные из которых – это некоррумпированное, эффективное, прозрачное и ответственное правительство, а также открытая и конкурентоспособная экономика.
After all, doesn’t Europe deserve a government that is at least more accountable than that of communist China?
В конце концов, кто как не Европа заслуживает правительства, которое, по меньшей мере более ответственное, чем у коммунистического Китая?
But there is a fundamental sense in which Bush, like Ken Lay, is culpable, and must be held accountable.
Но есть и фундаментальный здравый смысл, где Буш, как и Кен Лей, является виновным и где он должен считаться ответственным.
Macron wants to make the political system more open and accountable, with financing of political parties becoming more transparent.
Макрон хочет сделать политическую систему более открытой и ответственной, а финансирование политических партий более прозрачным.
Issue by issue, there is a way forward that will make both Britain and Europe more competitive, democratic, and accountable.
Решая вопрос за вопросом, можно идти по пути вперёд, который сделает и Британию, и Европу более конкурентоспособными, демократичными и ответственными.
After evaluation, risks requiring treatment should be assigned to the appropriate risk owners, who would be accountable for managing them.
После проведенной оценки риски, требующие учета, должны перепоручаться вниманию ответственного за риск сотрудника, который будет отвечать за их регулирование.
Although the outcome remains uncertain, Afghanistan’s presidential election has demonstrated that the Afghan people yearn for more accountable leadership.
Хотя их результаты пока не ясны, но президентские выборы в Афганистане продемонстрировали, что афганский народ хотел бы иметь более ответственное руководство.
Resolve to intensify efforts for ensuring transparent, responsible, accountable, just, effective and efficient governance of cities and other human settlements.
преисполнены решимости активизировать усилия для обеспечения транспарентного, ответственного, подотчетного, справедливого, эффективного и действенного руководства в городах и других населенных пунктах.
Resolve to intensify efforts to ensure the transparent, responsible, accountable, just, effective and efficient governance of cities and other human settlements.
преисполнены решимости активизировать усилия для обеспечения транспарентного, ответственного, подотчетного, справедливого, эффективного и действенного руководства в городах и других населенных пунктах.
According to Xi’s vision, a transparent, accountable, empowered, and socially responsible CCP will act as the guardian of this transition.
В соответствии с концепцией Си, прозрачная, подотчётная, полномочная, социально ответственная Компартия Китая будет действовать как страж этого переходного процесса.
We resolve to intensify efforts for ensuring transparent, responsible, accountable, just, effective and efficient governance of cities and other human settlements.
Мы преисполнены решимости активизировать усилия для обеспечения транспарентного, ответственного, подотчетного, справедливого, эффективного и оперативного руководства городами и другими населенными пунктами.
These three trends overlap in a group of about 15 African countries that are strongly committed to accountable governance and sensible economic policies.
Эти три тенденции являются общими для группы из примерно 15 африканских стран, демонстрирующих стойкую приверженность ответственному стилю управления государством и разумной экономической политике.
Undoing centuries of public policy aimed at keeping women out of science will require reforms designed by experts and approved by accountable officials.
Для того, чтобы перечеркнуть столетия общественной политики, направленной на то, чтобы не пустить женщин в науку, потребуются реформы, разработанные экспертами и одобренные ответственными должностными лицами.
There is now an overwhelming consensus that open, transparent, and accountable mechanisms of shareholder control are essential for the efficient functioning of public corporations.
Сегодня воцарилось подавляющее согласие относительно того, что открытые, прозрачные и ответственные механизмы контроля держателей акций, имеют особое значение для эффективного функционирования государственных корпораций.
A prosecutor's office housed in a democratically responsible political branch of government perforce is democratically accountable in a system of checks and balances.
Канцелярия прокурора, базирующаяся в демократически ответственном политическом крыле правительства в системе сдержек и противовесов сама по себе несет демократическую ответственность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert