Sentence examples of "actual stock counting date" in English

<>
Open the Stock counting form, where you can scan or enter bar codes. Отображение формы Инвентаризация запасов для сканирования или ввода штрих-кодов.
If actual stock builds are anywhere near market expectations, they will likely weigh on the prices. Если акции будут подниматься в соответствии с рыночными ожиданиями, котировки могут повлиять на нефтяные цены.
The head office creates a counting document that can be received at the store, where the quantities of actual on-hand stock are entered in Retail POS or Enterprise Portal. Головной офис создает документ инвентаризации, который можно получить в магазине и в котором указывается фактическое количество запасов в наличии в Retail POS или Корпоративный портал.
Scheduled – Kanbans are generated during master planning or created manually by the planner, based on actual demand, forecasts, or minimum stock requirements. Запланировано — канбаны создаются при сводном планировании или вручную планировщиком на основе фактического спроса, прогнозов или требований минимального запаса.
CRF table 2 (II).F provides for reporting of the activity data and emission factors used to calculate actual emissions from consumption of halocarbons and SF6 using the “bottom-up approach” (based on the total stock of equipment and estimated emission rates from this equipment). Таблица 2 (II).F ОФД предназначена для представления данных о деятельности и факторов выбросов, применявшихся для расчета фактических выбросов при потреблении галогенированных углеродных соединений и SF6 с использованием " восходящего подхода " (исходя из размера всего парка оборудования и предполагаемых нормативов выбросов для этого оборудования).
The unutilized balance was mainly attributable to the lower actual purchase cost of vehicles and reduced procurement requirements for spare parts as a result of the utilization of existing stock. Образование неизрасходованного остатка обусловлено главным образом уменьшением фактических расходов на закупку автотранспортных средств и сокращением потребностей, связанных с приобретением запасных частей, вследствие использования существующих запасов.
A buyer who asserts that it is to choose the actual date during a period of delivery must prove a respective agreement or circumstances evidencing that assertion. Покупатель, который утверждает, что выбор фактической даты в период поставки остается за ним, должен доказывать наличие соответствующего соглашения или обстоятельств, свидетельствующих в пользу этого утверждения21.
However, there is no provision which specifically refers to the compulsory nature of postnatal leave for a period of at least six weeks after the actual date of confinement, during which the employer may not authorize the worker to start working again so as to protect her health and that of her child. Однако нигде нет положения, в котором бы конкретно упоминалось об обязательном характере послеродового отпуска продолжительностью не менее шести недель после фактической даты родов, в течение которого работодатель не может разрешить работнице вновь приступить к работе, чтобы защитить здоровье как ее самой, так и ее ребенка.
You will see seemingly random five-digit numbers instead of the actual date values in the following situations: Случайные пятизначные числа отображаются вместо фактических значений дат в указанных ниже случаях.
784 Delivery notice (goods): Notification in writing, sent by the carrier to the sender, to inform him at his request of the actual date of delivery of the goods. 784 Извещение о поставке (груза): письменное уведомление, высылаемое перевозчиком грузоотправителю по его просьбе с целью сообщения ему фактической даты поставки (ГВТ).
She adds that the actual date of her official application for a passport was 25 February 1999. Она добавляет, что точной датой подачи ею официальной просьбы о выдаче паспорта является 25 февраля 1999 года.
But, naturally, the actual date will depend on the extent to which the Bougainville Constitutional Commission and the Constituent Assembly stick to their present programmes of work. Но, естественно, фактическая дата будет зависеть от того, насколько Бугенвильская конституционная комиссия и Учредительное собрание будут придерживаться текущих программ работы.
The Transaction time option is the actual date that the transaction is reported and the moving average cost for the product is updated. Параметр Время проводки представляет фактическую дату разноски проводки и обновления скользящей средней стоимости продукта.
A referendum on the future political status of Bougainville is to be held among Bougainvilleans no earlier than 10 years, and no later than 15 years after the election of the Autonomous Bougainville Government (ABG), with the actual date to be agreed between the ABG and the PNG Government taking account of the achieving of standards of good governance in Bougainville and progress on weapons disposal. Предусматривалось, что референдум, который определит будущий политический статус Бугенвиля, должен быть проведен среди жителей провинции не ранее чем через 10 лет и не позднее чем через 15 лет после избрания автономного правительства Бугенвиля (АПБ); конкретная дата должна быть согласована АПБ и правительством ПНГ с учетом эффективности работы органов управления в Бугенвиле и прогресса в деле сдачи оружия.
The notification should include critical information such as the planned and actual date, time and trajectory of a launch. Соответствующее уведомление должно содержать такую наиболее важную информацию, как планируемые и фактические сроки и время, а также траектория запуска.
I mean, one of these times, we can go on an actual date? Может, когда-нибудь мы можем сходить на нормальное свидание?
When the actual date of entry into force of the Statute becomes known, adjustments might be necessary to reflect changes in these parameters. Когда станет известна фактическая дата вступления в силу Статута, возможно, потребуется внести коррективы в целях отражения изменений в этих параметрах.
Regardless of the actual start date of my sobriety, I still have no interest in public celebrations, speeches, encouragements or the bestowing of chips. Независимо от реальной даты моей трезвости, я все еще не заинтересован в публичных празднованиях, речах, поздравлениях или вручении жетонов.
When the item is returned, enter the actual return date. При возвращении номенклатуры запишите фактическую дату возврата.
The text of the annex was changed by the Secretariat in order to include the actual launch date of 10 December 2001. Секретариат внес изменение в текст приложения с целью указать фактическую дату запуска- 10 декабря 2001 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.