Sentence examples of "adequate training" in English

<>
While two thirds of professional staff at Headquarters have attended one or more of these training workshops, the Department faces a considerable challenge in ensuring adequate training for staff in the field. Хотя в Центральных учреждениях две трети сотрудников категории специалистов приняли участие в одном или нескольких таких учебных практикумов, перед Департаментом стоит нелегкая задача обеспечить надлежащую подготовку сотрудников на местах.
The inspections concentrate on reviewing the safety measures adopted at installations as well as their conformity with the safety reports, safety programmes and emergency planning, including adequate training and knowledge of personnel. В ходе инспекций основное внимание уделяется анализу мер по обеспечению безопасности, принятых на установках, а также их соответствию докладам о мерах безопасности, программам обеспечения безопасности и планированию действий в чрезвычайных ситуациях, включая надлежащую подготовку и знания персонала.
Encourages Member States to deploy greater numbers of female military and police personnel to United Nations peacekeeping operations, and to provide all military and police personnel with adequate training to carry out their responsibilities; призывает государства-члены увеличить число женщин, направляемых в составе военных и полицейских контингентов для участия в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, и обеспечить для всего военного и полицейского персонала надлежащую подготовку по выполнению их обязанностей;
With regard to procurement and contract management, she stressed the importance of further rationalizing peacekeeping procurement practices, implementing a code of ethics, providing adequate training to procurement officers, reviewing acquisition processes and reducing excessive lead times. Говоря о закупках и контрактной деятельности, оратор подчеркивает необходимость дальнейшей рационализации закупочной практики в миротворческих миссиях, принятия кодекса поведения, обеспечения надлежащей подготовки сотрудников, занимающихся вопросами закупок, проведения обзора закупочных процедур и сокращения сроков закупок.
The Committee recommends that the State party place children in institutions only as a last resort; take all necessary measures to improve infrastructure; and improve the quality of care through adequate training of and support for all personnel. Комитет рекомендует государству-участнику помещать детей в специальные учреждения только как крайнее средство; принять все необходимые меры по улучшению инфраструктуры; повышать качество ухода за счет надлежащей подготовки и поддержки всего персонала.
This includes clarifying the role of the National Defence Forces in relation to the Burundi National Police; adjusting its strength in accordance with its tasks and available financial resources; upgrading personnel, financial and operational management capacity; and provision of adequate training. Это предполагает уточнение роли Национальных сил обороны по отношению к национальной полиции Бурунди; корректировку их численности с учетом поставленных задач и имеющихся финансовых ресурсов; модернизацию кадровой и финансовой базы и механизмов оперативного руководства; и организацию надлежащей подготовки.
Cooperation between troop-contributing countries and UNAIDS in providing peacekeeping personnel, from officers down to enlisted personnel, with adequate training at the predeployment stage and with education on HIV/AIDS for the duration of the mission should be pursued and strengthened. Сотрудничество стран, предоставляющих свои воинские контингенты, с ЮНЭЙДС в обеспечении надлежащей подготовки миротворческого персонала — от офицеров до рядовых срочной службы — на этапе до их развертывания и их просвещения в вопросах ВИЧ/СПИДа на протяжении всей службы в той или иной миссии необходимо продолжать и развивать.
Adequate training, education and information should be made available to professionals working with child victims and witnesses with a view to improving and sustaining specialized methods, approaches and attitudes in order to protect and deal effectively and sensitively with child victims and witnesses. Специалисты, работающие с детьми-жертвами и свидетелями, должны иметь доступ к надлежащей подготовке, образованию и информации в целях совершенствования и закрепления специализированных методов, подходов и позиций, направленных на защиту детей-жертв и свидетелей и эффективное обращение с ними с учетом их интересов.
The second deals with health promotion, including an emphasis on preventive care and effective management of chronic conditions, as well as on adequate training of health-care providers in geriatric medicine and an expansion of home-care services and support to family caregivers. Второй вопрос касается укрепления здоровья, включая упор на профилактическое медицинское обслуживание и эффективный уход за лицами с хроническими заболеваниями, а также надлежащей подготовке специалистов в гериатрической медицине и расширение служб ухода на дому и поддержки членов семьи, ухаживающих за престарелыми.
Adequate training must be provided in debt data validation, public debt statistics, composition and level of public debt through portfolio analysis, risk analysis and debt sustainability analysis- all of which are necessary to develop debt strategies- and on the effective use of the tools. Должна быть организована надлежащая подготовка по вопросам проверки данных о долговых обязательствах, статистики государственного долга, структуры и объема государственных долговых обязательств на основе анализа портфеля обязательств, анализа рисков и анализа степени приемлемости долга (все это необходимо для разработки стратегий в области долговых обязательств) и эффективного использования инструментов.
It takes note with concern of allegations regarding the lack of adequate training provided to indigenous teachers and discrimination faced by them, as well as the insufficient measures to preserve indigenous languages and to include the history and culture of indigenous peoples in school curricula. Он с озабоченностью обращает внимание на утверждения по поводу непринятия мер для надлежащей подготовки коренных учителей и дискриминации, с которой они сталкиваются, а также недостаточных мерах для сохранения языков коренных народов и включения в школьную программу предметов, касающихся истории и культуры коренных народов.
The Committee urges the State party to address the problem of arbitrary police actions, including unlawful and arbitrary arrest and widespread police corruption, particularly in slums and poor urban neighbourhoods, through clear messages of zero-tolerance to corruption from superiors, the imposition of appropriate penalties and adequate training. Комитет настоятельно призывает государство-участник заняться решением проблемы произвольных действий полиции, включая незаконные и произвольные аресты и широко распространенную коррупцию, особенно в трущобах и бедных городских кварталах, ясно дав понять о нетерпимом отношении руководства к коррупции, предусмотрев надлежащие меры наказания и обеспечив надлежащую подготовку кадров.
The State party should adopt all necessary measures to prevent the recurrence of such behaviours, in particular by providing adequate training and clear guidance to its personnel (including commanders) and contract employees, about their respective obligations and responsibilities, in line with articles 7 and 10 of the Covenant. Государству-участнику следует принять все необходимые меры по недопущению рецидивов подобного поведения посредством, в частности, предоставления надлежащей подготовки и четкого руководства своим военнослужащим (включая командиров) и контрактникам в отношении их соответствующих обязанностей и ответственности по статьям 7 и 10 Пакта.
Governments that have not already done so should ensure that their law enforcement officers receive adequate training in raising public awareness about the illicit manufacture of, trafficking in and abuse of synthetic drugs and the diversion of precursor chemicals used to manufacture synthetic drugs and in identifying such drugs and their precursors; правительствам, которые еще не сделали этого, следует обеспечить надлежащую подготовку сотрудников правоохранительных органов по вопросам повышения уровня осведомленности населения о незаконном изготовлении и обороте синтетических наркотиков, злоупотреблении ими и утечке химических веществ-прекурсоров, используемых при изготовлении синтетических наркотиков, а также идентификации таких наркотиков и их прекурсоров;
Subject to the availability of resources, participating countries will develop national action plans enabling them to conduct an in-depth assessment of both legislative and institutional gaps and weaknesses in firearms control and help them identify priorities, set realistic goals, commit the resources needed to effectively combat illicit firearms manufacturing and trafficking and provide adequate training to their authorities. При наличии ресурсов участвующие в них страны разработают национальные планы действий, которые позволят им провести детальную оценку пробелов и недостатков как в законодательстве, так и в организационных структурах в области контроля над огнестрельным оружием и помогут определить приоритеты, поставить реалистичные цели, выделить ресурсы, необходимые для эффективной борьбы с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, и обеспечат надлежащую подготовку соответствующих органов.
The Meeting recommended that different forms of technical assistance, including legal advisory services and advice on how to enforce legislation and ensure adequate training of relevant personnel, be fostered in order to address more optimally the links between terrorism and other forms of crime and thus enhance synergy and learn from the provision of technical assistance in other areas. Совещание рекомендовало содействовать оказанию различных форм технической помощи, включая консультативно-правовые услуги и рекомендации в отношении путей обеспечения исполнения законов и надлежащей подготовки соответствующего персонала для поиска более оптимального подхода к связям, существующим между терроризмом и другими формами преступности, чтобы повысить тем самым взаимодополняемость и использовать опыт оказания технической помощи в других областях.
The Committee notes with appreciation that the State party has undertaken training and awareness-raising activities and initiatives in collaboration with non-governmental organizations relating to the provisions in the Optional Protocol, but is concerned that the rising incidence of commercial sexual exploitation of children indicates the need for further awareness-raising for prevention purposes and adequate training of professionals. Комитет с удовлетворением отмечает принятые государством-участником меры и инициативы в области подготовки кадров и повышения осведомленности населения в сотрудничестве с НПО о положениях Факультативного протокола, однако с обеспокоенностью отмечает, что увеличение случаев сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях указывает на необходимость проведения дальнейших мер по повышению осведомленности населения с целью недопущения подобных случаев и надлежащей подготовки специалистов.
Despite the gradual re-establishment of democratic institutions and the return of peace to the country, the local courts still suffer from significant structural difficulties, as well as from lack of cooperation between the entities; political pressures brought to bear on judges and prosecutors; the often mono-ethnic composition of the local courts; ethic bias; difficulties protecting victims and witnesses effectively; and lack of adequate training of court personnel. Несмотря на постепенное восстановление демократических институтов и возвращение мира в страну местные суды по-прежнему страдают от значительных структурных трудностей, а также от отсутствия сотрудничества между образованиями; на судей и обвинителей оказывается давление; местные суды часто имеют моноэтнический состав; имеет место этническая предубежденность; есть трудности в связи с эффективной защитой жертв и свидетелей; нет надлежащей подготовки у судебных работников.
That it is necessary to ensure adequate training for the centres'staff in fund-raising and project management and to set in place effective governance arrangements, with the aim of having Basel Convention regional and coordinating centres that are capable of effectively and efficiently supporting Parties in the implementation of the Convention in a sustainable manner; что необходимо обеспечить надлежащую профессиональную подготовку сотрудников центров по вопросам мобилизации ресурсов и создания эффективных механизмов руководства, для того чтобы региональные и координационные центры Базельской конвенции были в состоянии оказывать Сторонам действенную и эффективную помощь в деле осуществления Конвенции на устойчивой основе при условии наличия ресурсов;
Ensure that evaluation of all employees and volunteers working with children is undertaken prior to recruitment and that adequate support and training is provided for the duration of their employment. обеспечить, чтобы до приема на работу всех сотрудников и добровольцев, работающих с детьми, проводилась их оценка, а не протяжении времени их работы обеспечивалась надлежащая поддержка и проводилась подготовка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.