Sentence examples of "after quarter spring" in English
Quarter after quarter the macroeconomic news from the United States teaches the same lesson:
Квартал за кварталом макроэкономические новости США преподносят нам один и тот же урок:
Quarter after quarter the macroeconomic news from the United States teaches the same lesson: real GDP growth at a sustained rate of 3% per year is not enough to increase America's employment level.
Квартал за кварталом макроэкономические новости США преподносят нам один и тот же урок: устойчивого темпа роста реального ВВП на уровне 3% в год недостаточно для повышения уровня занятости в Америке.
After a quarter century of exposure to moisture and heat without maintenance, the normally flexible window sealant has become rigid, locking this window to its frame.
Будучи четверть века подвержены влаге и жаре, без ухода обычно, пластичный оконный герметик становится жестким запирая окно в раме.
The military alliance is currently enjoying a new lease on life after a quarter of a century in search of a coherent post-Cold War role.
После четверти столетия поиска своего места в поствоенном мире (с момента окончания холодной войны — прим. ред.) военный альянс, наконец, обрел новую жизнь.
The International Center for Tropical Agriculture (CIAT) has succeeded in breeding drought-tolerant common beans after nearly a quarter century of research.
После почти четверти века целенаправленных исследований Международному центру по тропическому сельскому хозяйству (СИАТ) удалось добиться успехов в выведении засухоустойчивых сортов фасоли.
Effect on the company: Aside from robust production performance, a decline in inventories, which we had expected after the previous quarter, should also be noted.
Эффект на компанию: Помимо сильных результатов по добыче стоит отметить ожидаемое нами после предыдущего квартала снижение уровня запасов.
The fighting ended (with the Peace of Westphalia in 1648) only after Germany lost a quarter of its population in the Thirty Years’ War.
Бои закончились (Вестфальским миром в 1648 году) только после того, как Германия потеряла четверть своего населения в Тридцатилетней войне.
Affiliated persons: Under FCSM Resolution # 03-19/ps of 1 April 2003, all open joint stock companies are required to disclose information about their affiliates by submitting a list to a registrar within 45 days after the close of the quarter.
Аффилиированные лица: Согласно постановлению № 03-19/пс ФКЦБ от 1 апреля 2003 года все открытые акционерные общества должны раскрывать информацию о своих аффилиированных компаниях, представляя регистратору соответствующий перечень не позднее чем через 45 дней после окончания квартала.
Three decades after the Khmer Rouge killed a quarter of Cambodia's seven million people, a court to try the most responsible surviving leaders is set to open its doors.
Спустя три десятилетия после того, как Красные Кхмеры убили четвертую часть из семи миллионов населения Камбоджи, суд, который будет судить выживших лидеров, несущих за это ответственность, начинает свою работу.
They are trying to cook up ways to discipline financial firms, albeit without conspicuous success so far, as demonstrated by the large sums stashed away for employee compensation by Goldman Sachs after its most recent profitable quarter.
Они изобретают способы дисциплинировать финансовые фирмы, хотя на данный момент без заметного успеха, что как раз демонстрируют крупные суммы, выплаченные в виде компенсации служащим Goldman Sachs по итогам последней финансовой четверти.
After surging to 90.00 in the first quarter of the year, rates generally consolidated in the upper-80.00s for the last six months.
После скачка до 90.00 за первый квартал этого года, котировки в основном консолидировались в верхней части диапазона 80.00 в течение последних шести месяцев.
It is not a good bet for Europe, however, where growth momentum remains strong despite some recent backing and filling after the torrid pace of the second quarter, where interest rates remain too low and money supply growth too high.
Однако это не так для Европы, где импульс роста остается сильным, несмотря на некоторые колебания в последнее время после стремительного развития во втором квартале, где процентные ставки остаются слишком низкими и где денежная масса растет слишком быстро.
Real gross domestic product (GDP) grew at an impressive 4.8 per cent annual rate (after downward revision) in the first quarter of 2006 at the same time that the pace of inflation, driven by energy prices, approached 4 per cent.
Объем валового внутреннего продукта (ВВП) в реальном выражении в первом квартале 2006 года вырос на впечатляющую величину, составившую в годовом исчислении 4,8 процента (после пересмотра в сторону понижения), при этом темпы инфляции за тот же период, на которые сильно влияли цены на энергоносители, приблизились к 4 процентам.
The economy therefore limped along year after year, with real GDP in the final quarter of each year less than 2% higher than it had been a year earlier.
Таким образом, экономика хромала из года в год с повышением реального ВВП не более 2% в последнем квартале каждого года по сравнению с предыдущим годом.
As my colleague Chris Tedder reported overnight, the Australian economy slowed in Q2 after a strong performance in the first quarter, but at +0.5% the GDP growth was still slightly better than had been expected.
Как отметил вчера вечером мой коллега Крис Теддер, темп роста экономики Австралии замедлился во 2-м квартале после неплохо проведенного первого квартала, но рост ВВП на +0.5% был все же немного лучше, чем предполагалось.
Domestic growth is widely expected to soften, after a robust performance in the first quarter.
Широко ожидается, что внутренний рост ослабнет после сильных показателей в первом квартале.
After range trading for the entire first quarter, the British pound broke out at the beginning of April to climb to a high slightly above 1.90 by mid May, marking its biggest 6 month gain against the US dollar in 16 years.
После долгой торговли в канале в течение всего первого квартала британский фунт в начале апреля пробил диапазон и к середине мая поднялся выше уровня 1.90, показав самый сильный рост против доллара США за последние 16 лет.
After a weather-related pause in the first quarter of 2014, GDP continued to grow at an annual rate of more than 4%.
После паузы, связанной с погодой в первом квартале 2014 года, ВВП продолжал расти в годовом исчислении более чем на 4%.
After reasonably solid readings in the first quarter, in April industrial production fell off of a cliff.
В первом квартале показатели были неплохими, однако в апреле оно рухнуло.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert