Sentence examples of "agreed" in English with translation "согласна"
Translations:
all10019
соглашаться3183
согласовывать2398
договариваться826
согласны445
согласен333
согласна199
согласно87
сходиться57
давать согласие57
согласовываться40
уславливаться26
договоренный4
уговариваться2
согласуемый2
отвечать согласием1
быть согласным1
other translations2358
Ms. DAH agreed that the distinction between politics, humanitarian assistance and human rights was very vague.
Г-жа ДАХ согласна с тем, что очень трудно провести различия между политикой, гуманитарной помощью и правами человека.
If the Commission agreed to retain section IV, she would propose an amendment to article 8 along those lines.
Если Комиссия согласна сохранить раздел IV, то она хотела бы предложить внести аналогичную поправку и в статью 8.
His delegation agreed with the views expressed in section V of the report, which covered administrative, budgetary and financial arrangements.
Делегация его страны согласна с мнениями, выраженными в разделе V доклада, в котором речь идет об административных, бюджетных и финансовых процедурах.
Mr. Łuczka (Poland) said that his delegation agreed fully with the concept of reform of peacekeeping operations presented in the Secretary-General's report.
Г-н Лучка (Польша) говорит, что Польша полностью согласна с концепцией реформирования операций по поддержанию мира, изложенной в докладе Генерального секретаря.
The Chairperson said that, if she heard no objection, she would take it that the Commission agreed to add a reference to recommendation 129.
Председатель говорит, что, если не будет возражений, она предлагает считать, что Комиссия согласна добавить ссылку на рекомендацию 129.
Ms. Peer (Austria) said her delegation agreed that there was currently an imbalance between shipper and carrier interests, and it supported the proposed change.
Г-жа Пер (Австрия) говорит, что ее делегация согласна, что в настоящее время налицо несбалансированность интересов грузоотправителя по договору и перевозчика и она поддерживает предлагаемое изменение.
She agreed that it was appropriate to link articles 14 and 15, but believed that the provisions of 15 should be cited in extenso.
Она согласна с целесообразностью увязки статей 14 и 15, но считает, что положения статьи 15 должны приводиться in extensо.
The Grenadian delegation agreed that discussions between the United Kingdom and Spain on the important question of Gibraltar could not be conducted without Gibraltar itself.
Гренадская делегация согласна с тем, что дискуссии между Соединенным Королевством и Испанией по вопросу, столь важному для Гибралтара, не могут вестись без самого Гибралтара.
In any case, she agreed that a definition of discrimination against women should be included in the Constitution and domestic law, and the appropriate sanctions provided.
В любом случае оратор согласна с тем, что определение понятия " дискриминация в отношении женщин " должно быть включено в Конституцию и внутреннее законодательство, и должно быть предусмотрено применение соответствующих санкций.
Ms. Kaponyí (Hungary), agreed with Ms. Corti that, as it hoped to join the European Union, Hungary was bound to comply with the Copenhagen accession criteria.
Г-жа Капоньи (Венгрия) согласна с г-жой Корти в том, что, поскольку Венгрия надеется присоединиться к Европейскому союзу, она обязана соблюдать Копенгагенские критерии вступления в него.
His country agreed with the Secretary-General on the need for a better understanding of the nature and range of the deep-rooted obstacles to poverty reduction.
Исламская Республика Иран согласна с Генеральным секретарем в отношении необходимости улучшения понимания глубинной природы и масштабов препятствий в деле искоренения нищеты.
The Republic of Korea agreed that the Organization should consider a procedure whereby any vacant post not filled within 12 months would be deemed to have lapsed.
Республика Корея согласна с тем, что Организация должна рассмотреть процедуру, согласно которой любая вакантная должность, не заполняемая в течение 12 месяцев, должна считаться ликвидированной.
It agreed that there was no need to establish a new oversight committee, but believed that UNICEF could benefit if OIOS was represented on the Audit Committee.
Она согласна с необязательностью создания нового комитета по надзору, однако считает, что ЮНИСЕФ может выиграть, если в Ревизионном комитете будет представлено УСВН.
So, we all sit down, you try and make contact with this woman's spirit, and then you tell him she's agreed to lift the curse.
Так что мы все сядем, ты попробуешь войти в контакт с духом той женщины, И тогда ты скажешь ему, что она согласна снять проклятие.
Accordingly, his delegation agreed with the proposal put forward by the Group of 77 and China that the Sixth Committee should hold a resumed session in March.
Таким образом, его делегация согласна с предложением Группы 77 и Китая о том, чтобы Шестой комитет провел возобновленную сессию в марте.
It also agreed that rational land use planning, green building codes and energy-efficient transport options were among the most effective measures to reduce energy consumption and emissions.
Она также согласна с тем, что одними из наиболее действенных мер по снижению выбросов и потребления энергии являются рациональное планирование землепользования, нормы и правила экологически чистого строительства и модели энергосберегающего транспорта.
While commending UNITAR for efforts already made, the Board recommends, and the Administration agreed, that the Institute continue its efforts to achieve a more balanced geographical distribution of staff.
Комиссия приветствует усилия, уже предпринятые ЮНИТАР, но тем не менее рекомендует Институту (и с этой рекомендацией согласна администрация) продолжать свои усилия по обеспечению большей сбалансированности географического распределения персонала.
His delegation agreed with the Working Group regarding the principle that States should be reasonably free to permit desired activities within their territory or under their jurisdiction or control.
Делегация его страны согласна с Рабочей группой в отношении принципа, согласно которому государства относительно свободны разрешать осуществление желаемой деятельности на их территории или территории под их юрисдикцией или контролем.
Finally, the Group agreed with the Advisory Committee that information-sharing was a highly important issue, as it had implications for the independence of the international staff under the Charter.
И наконец, Группа согласна с Консультативным комитетом в том, что обмен информацией является исключительно важным вопросом, поскольку он имеет последствия для независимости международного персонала по Уставу.
The ad hoc group agreed that the board should disclose whether it has a performance evaluation process in place, either for the board as a whole or for individual members.
Специальная группа согласна с тем, что правлению следует объявлять о наличии или отсутствии процесса оценки результатов деятельности либо правления в целом, либо отдельных его членов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert