Sentence examples of "allocating" in English with translation "предоставление"
Translations:
all1738
выделять800
распределять407
ассигновать86
выделение85
предоставлять76
распределение68
выделяться67
распределяться46
размещать21
отводить20
предоставление10
предоставляться10
отводиться4
выделявшийся2
наделять2
other translations34
Remarkably, this came about with no central planning, no governing body, and no overall control, other than a system for allocating the names of Web sites and their addresses.
Удивительно, но это произошло без какого-либо центрального планирования, регулирующего органа и всеобщего контроля, за исключением системы предоставления названий веб-сайтов и их адресов.
Moreover, several EU directives acknowledge the interest of the country where financial transactions (such as life insurance contracts) are carried out by allocating to it jurisdiction over such transactions.
К тому же, некоторые директивы ЕС признают интересы страны, в которой происходят финансовые сделки (такие как контракты по страхованию жизни), посредством предоставления данной стране юрисдикции над подобными сделками.
The poll's organisers were also impressed by the idea of paying certain countries because they do not have a coastline, or the suggestion of allocating funding for a request for funding.
Организаторов опросника также заинтересовала и идея платить некоторым странам за то, что у них нет моря, и идея о предоставлении субсидий на заявление о получении субсидий.
The list also contains a number of possible mixed solutions, such as allocating new permanent seats to both single Member States and regional groups, or new national permanent seats and non-permanent seats that have longer terms.
В этом списке содержится также ряд возможных смешанных решений, таких, как предоставление новых постоянных мест как отдельным государствам-членам, так и региональным группам или создание новых национальных постоянных мест и непостоянных мест с увеличенным сроком полномочий.
The Sub-Decree of 19 March 2003 on Land Concessions for Social Purposes aimed at social improvements, particularly by allocating land for residential use and/or subsistence cultivation to poverty-stricken people, persons relocated as a result of infrastructure changes or victims of natural disasters.
Декрет от 19 марта 2003 года о земельных концессиях на социальные цели направлен на улучшение социальной ситуации, в частности, путем предоставления земель беднякам для пользования и поселения, а также группам населения, которым пришлось покинуть свои дома из-за изменений, связанных с развитием инфраструктуры, и жертвам природных бедствий.
The relevant statistics since the Board started allocating grants in 1997, including the number of travel and project applications received and the amount of money requested, as well as the number of grants received and the amount of money allocated by the Fund, are shown in the accompanying table.
Соответствующие статистические данные по годам за период с 1997 года, когда Совет начал предоставлять субсидии, включая данные о числе полученных заявок на предоставление субсидий на оплату поездок и осуществление проектов и объеме запрошенных средств, а также данные о количестве полученных субсидий и суммах, предоставленных Фондом, приведены в нижеследующей таблице.
The relevant statistics since the Board started allocating grants in 1997, including the number of travel and project applications received and the amount of money requested, as well as the number of grants received and the amount of money allocated by the Fund, are shown in the following table.
Соответствующие статистические данные за период с 1997 года, когда Совет начал предоставлять субсидии, включая данные о числе полученных заявок на предоставление субсидий на оплату поездок и осуществление проектов и объеме запрошенных средств, а также данные о количестве полученных субсидий и суммах, предоставленных Фондом, приведены в нижеследующей таблице.
The Ministry of Labour has supported projects carried out by a number of organisations aiming at promoting the integration of women, improving their position and rights by participating in the activities of the monitoring groups of the projects and by allocating small financial subsidies for the organisation of training connected to the projects and providing information on them.
Министерство труда поддерживает проекты, осуществляемые рядом организаций и направленные на содействие интеграции женщин, улучшение их положения и расширение их прав, путем участия в деятельности групп по мониторингу проектов, предоставления небольших финансовых субсидий на цели организации подготовки, связанной с этими проектами, и обеспечения информации по ним.
It is therefore our common and long-standing position, expressed, inter alia, in the letter of the Chairman of the Group dated 28 February 2005, that any increase in the non-permanent membership of the Security Council should ensure the enhanced representation of the Eastern European Group by allocating that Group at least one additional non-permanent seat in an enlarged Security Council.
Поэтому наша общая и давняя позиция, изложенная, в частности, в письме Председателя Группы от 28 февраля 2005 года, гласит, что увеличение числа непостоянных членов Совета Безопасности должно обеспечивать расширенное представительство Группы восточноевропейских государств путем предоставления этой Группе по крайней мере одного дополнительного места непостоянного члена в расширенном составе Совета.
The Housing Act from 2003 introduced an important novelty by allowing the municipalities, state and the public housing fond or non-profitable housing organizations to rent, when allocating a dwelling unit as a provisional solution of housing needs of socially de-privileged persons, such a dwelling unit based on the list of persons eligible for such allocation (that is, on the basis of a public invitation to tender).
В Законе о жилище 2003 года содержится важное новое положение, в соответствии с которым муниципальным органам, государственным и общественным жилищным фондам или некоммерческим жилищным организациям разрешается, при предоставлении жилья в качестве временного решения жилищных потребностей социально незащищенных лиц, сдавать в аренду такое жилье на основе списка лиц, имеющих право на такое размещение (то есть на основе публичного приглашения к участию в конкурсе).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert