Sentence examples of "almost certainly" in English
America, too, will almost certainly overcome.
Практически нет сомнений, что Америка тоже всё это преодолеет.
We almost certainly have not conquered the business cycle.
Экономический цикл мы, можно сказать почти определенно, не одолели.
These measures will almost certainly provoke retaliation from China.
Эти меры практически наверняка спровоцируют ответные действия со стороны Китая.
It's almost certainly what makes her so profoundly unhappy.
И почти уверен, что именно это делает её настолько несчастной.
It turned out that Justin was almost certainly not autistic.
Оказалось, что у Джастина не было аутизма.
Future crises will almost certainly be different from previous ones.
Будущие кризисы наверняка будут отличаться от предыдущих.
Merkel will almost certainly remain chancellor in the next government.
Мало сомнений в том, что Меркель останется канцлером в новом правительстве.
So, almost certainly domestic, possibly with a bit of dirty money.
Так что скорее всего, бытовуха, возможно, с примесью грязных денег.
The number of maimed or injured almost certainly is far greater.
Число раненых и искалеченных, естественно, намного больше.
And we almost certainly will once again call both of them planets.
И мы наверняка снова назовем эти небесные тела планетами.
These almost certainly reflect divergences in terms of that system's distributional impacts.
Это с большой точностью отражает расхождения в выражении распределительных влияний этой системы.
It is almost certainly not the first step on the road to peace.
Это никак нельзя назвать первым шагом на пути к миру.
Is Rosstat’s methodology somewhat less exacting than Eurostat’s? Yes, almost certainly.
Похоже, что методика подсчетов Росстата - менее строгая, чем у Евростата.
If the plane itself was at fault, orders almost certainly would dry up.
Если сам самолет был неисправен, то заказы на него прекратятся.
Such a world would almost certainly be characterized by chronic crisis and conflict.
Такой мир без сомнения будет характеризоваться хроническим кризисом и конфликтом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert