Sentence examples of "anti transmit receive switch" in English
This description is based on the assumption that each guarantor disposes of a central point to transmit, receive and store information and, therefore, takes full advantage of the systems already put in place by the IRU and its affiliated national associations.
Данное описание построено на предположении о том, что каждый гарант располагает центром передачи, получения или хранения данных и, следовательно, полностью использует системы, которые уже введены в действие МСАТ и входящими в него национальными объединениями.
A web-based file-storage mechanism called CyberArk has been developed, which allows users to securely store, transmit, receive and access documents on cases of misconduct.
Был разработан механизм доступного через сеть файлового запоминающего устройства под названием “CyberArk”, который позволяет пользователям надежно хранить, передавать, получать и пользоваться документами в отношении дел, связанных с проступками.
The channel allocated to nautical information may only be left for a short time in order to transmit or receive information on other channels.
Каналы, выделенные для передачи навигационной информации, могут выключаться только на короткий промежуток времени для передачи или приема информации по другим каналам.
This channel may only be left for a short time in order to transmit or receive information on other channels.
Этот канал может выключаться только на короткий промежуток времени для передачи или приема информации по другим каналам.
In this context, as the operational requirements of the Mission evolved, especially the need to transmit and receive high volumes of data, it became clear that such service could not be adequately provided using satellite earth stations.
В этом контексте с учетом изменения оперативных потребностей Миссии, в частности необходимости передавать и получать большие объемы данных, стало очевидным, что такая связь не может быть должным образом обеспечена с помощью наземных станций спутниковой связи.
Earth station with both transmit and receive functions (e.g. the minimum requirement would be a very small aperture terminal (VSAT))
Наземная станция с передающими и приемными функциями (например, в качестве минимальной потребности, терминал с очень малой апертурой (VSAT))
Android assigns any battery used to transmit and receive data to the Opera Max app.
Android приписывает весь расход заряда, использованный на передачу и получение данных, приложению Opera Max.
If there's no corresponding default NDR, you receive an error when you use the Original switch.
Если соответствующего стандартного отчета о недоставке не существует, при переключении на Original будет получено сообщение об ошибке.
If your app will receive the user's access token directly (i.e., the Enable Client Access Token Flow switch in your app's dashboard is ON) then you should check for a valid, existing token:
Если ваше приложение получает маркер доступа пользователя напрямую (то есть, если переключатель Включить процесс маркеров доступа клиентов в панели приложения находится в положении ВКЛЮЧЕН), нужно проверить наличие существующего допустимого маркера:
If your app will receive an authorization code that it will pass to the server (i.e., the Enable Client Access Token Flow switch in your app's dashboard is OFF), it is up to you to have your server communicate the correct login status to your client application.
Если ваше приложение получает код авторизации, который затем передает на сервер (то есть, если переключатель Включить процесс маркеров доступа клиентов в панели вашего приложения находится в положении ОТКЛЮЧЕН), вы можете настроить передачу сервером верного статуса входа приложению клиента.
Taking into account the recent practice of the principal depositaries of multilateral treaties and, in particular, that of the Secretary-General of the United Nations, who use modern, rapid means of communication to transmit notifications, States and international organizations other than the reserving State or organization should normally receive the notification at the same time as the directly interested party.
Действительно, принимая во внимание сложившуюся в последние годы практику основных депозитариев многосторонних договоров и, в первую очередь, практику Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, которые используют современные и быстродействующие средства связи для передачи уведомлений, государства и международные организации, иные чем сделавшее оговорку государство или международная организация, должны получить уведомление в то же время, что и непосредственно заинтересованная сторона.
I have been able, through careful invention, to transmit, with the mere flick of a switch, electricity across the ether.
Мне удалось, путём тщательного изобретения, передавать ток просто, нажимая переключатель, прямо по воздуху.
Space station: Radiocommunication station installed on a satellite or other space object, intended to receive, transmit or retransmit radiocommunication signals.
Космическая станция: радиостанция, установленная на спутнике или ином космическом объекте и предназначенная для приема, передачи и ретрансляции радиосигналов.
(a) Receive and transmit orders for you in Financial Instruments,
(a) Принимать и передавать для вас приказы по Финансовым инструментам;
We shall receive and transmit all Orders given by you strictly in accordance with their terms.
Мы принимаем и передаем все отданные вами Приказы в строгом соответствии с их условиями.
The ability to receive, appropriate, transmit and exchange information through electronic networks had become essential for the health of economies and civil societies.
Способность к получению, усвоению, передаче информации и обмену ею с использованием средств ее передачи в электронной форме приобрела важное значение для здорового состояния экономики и гражданского общества.
If none of these options works, you can switch your preferences to receive 2-Step Verification codes by text or voice message.
Если эти способы не помогли устранить проблему, измените настройки двухэтапной аутентификации, чтобы получать коды с помощью SMS или голосовых сообщений.
The Secretary-General is to receive the membership application, transmit it to the Security Council for consideration and circulate it to the members of the General Assembly.
Генеральный секретарь принимает заявление о приеме в члены, передает его на рассмотрение в Совет Безопасности и распространяет его среди членов Генеральной Ассамблеи.
Once we release an updated version of the Google Authenticator app, you can download that version and switch your 2-step verification settings back to receive codes via the app.
Как только мы выпустим исправленную версию Google Authenticator, вы снова сможете генерировать коды через приложение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert