Sentence examples of "appeals" in English with translation "призыв"

<>
Trump has no use for appeals to brotherly love. Трампа не волнуют призывы к братской любви.
Deflecting mounting criticism, Bush rejects appeals to boycott the summit. Отклоняя растущую критику, Буш отвергает призывы бойкотировать саммит.
But the effect of that presentation is, it appeals to sympathy. Но эффектом такой презентации является призыв к сочувствию
Hierarchies are becoming flatter, and knowledge workers respond to different incentives and political appeals. Иерархии становятся более плоскими, а работники умственного труда отзываются на разные стимулы и политические призывы.
He added that the Fund had participated in 20 consolidated appeals processes led by OCHA. Он добавил, что Фонд участвовал в процессе подготовки 20 призывов к совместным действиям под руководством УКГД.
Its acolytes deplore the grit and relativism of politics and issue futile appeals for moral revivals. Её приверженцы порицают жёсткость и отсутствие абсолютных ценностей в политике и изрекают бесплодные призывы к моральному возрождению.
Booklets, fact sheets, wall charts, information kits: public information material related to the consolidated appeals process; брошюры, фактологические бюллетени, настенные диаграммы, подборки информационных материалов: материалы для прессы, связанные с призывами к совместным действиям;
Appeals for material and logistical support, including airlifting of supplies to Pakistan by donors were being made. Готовятся призывы об оказании материальной и организационно-технической поддержки, включая доставку помощи донорами в Пакистан.
White-collar knowledge workers respond to different incentives and political appeals than do blue-collar industrial workers. Работники, занятые в непроизводительных отраслях, реагируют на иные стимулы и политические призывы, чем производственные рабочие.
At the time, many thought that such lofty appeals were a deliberate attempt to forestall real reform: В то время многие полагали, что подобные высокие призывы являлись преднамеренной попыткой предупредить реальную реформу:
But, with the growing success of appeals to identity and renewed ethnic or religious nationalism, that is changing. Однако эта ситуация меняется на фоне растущей популярности призывов к самоопределению и возрождения этнического и религиозного национализма.
After he was detained, his newspaper published two front-page appeals for his release, saying it backed his journalism. После того как он был задержан, его газета опубликовала на первой полосе два призыва к его освобождению, заявив, что она поддерживает его журналистскую деятельность.
We support the consolidated appeals process and its attempts to unify and rationalize the requirements of so many organizations. Мы поддерживаем процесс совместных межучрежденческих призывов и предпринимаемые в его рамках усилия унифицировать и рационализировать потребности столь многих организаций.
Yet Gorbachev relentlessly tried to reform the system not through commands but through persuasion and appeals to truth and cooperation. Однако Горбачев неустанно пытался реформировать эту систему не приказами, а методами убеждения и призывами к правдивости и сотрудничеству.
To invite Member States to pay particular attention to funding staff security through various channels, including the consolidated appeals process; предложить государствам-членам уделять особое внимание финансированию мер по обеспечению безопасности персонала через различные каналы, включая процесс принятия призывов к совместным действиям;
All we had were direct appeals to the street and the masses rather than encouragement of a genuine social consensus. Все, что у нас было, это прямые призывы на улицах к массам, а не содействие формированию подлинного общественного согласия.
The Internet, by contrast, evolved in a bottom-up way, managing to escape the telecommunication giants" initial appeals for regulation. Однако, Интернет развивался образом снизу-вверх и таким путем ему удалось избежать ранние регуляторные призывы со стороны телекоммуникационных гигантов.
Technical cooperation (extrabudgetary): training courses, seminars and workshops, involving training and technical materials covering issues related to the consolidated appeals process; техническое сотрудничество (внебюджетные ресурсы): учебные курсы, семинары и практикумы, предусматривающие профессиональную подготовку и подготовку технических материалов по вопросам, касающимся призывов к совместным действиям;
Finally, members showed their concern about the humanitarian situation, and the serious shortfall of resources received in response to the consolidated appeals. Наконец, члены выразили озабоченность по поводу положения в гуманитарной области и серьезной нехватки ресурсов, полученных в ответ на призывы к совместным действиям.
He added that the Fund had participated in 20 consolidated appeals processes led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Он добавил, что Фонд участвовал в процессе подготовки 20 призывов к совместным действиям под руководством Управления по координации гуманитарной деятельности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.