Sentence examples of "applicable laws" in English with translation "действующий закон"
Translations:
all209
применимое право93
применимое законодательство48
действующий закон21
применимая норма законодательства1
применяемая правовая норма1
other translations45
Comply with all applicable laws and adhere to our developer's guidance.
Соблюдайте все действующие законы, а также наши рекомендации для разработчиков.
Comply with all applicable laws and regulations in the jurisdiction where your app is available.
Соблюдайте все действующие законы и нормы в юрисдикции, где доступно ваше приложение.
Ad must act in compliance with all applicable laws and industry standards for each location that you are targeting.
– объявление соответствует всем действующим законам и отраслевым стандартам тех регионов, на которые настроен таргетинг;
Email sent to Office 365 users must adhere to all applicable laws and regulations governing email communications in the applicable jurisdiction.
Письма, отправляемые пользователям в Office 365, должны соответствовать требованиям всех действующих законов и нормативных актов, регулирующих работу электронной почты в соответствующей юрисдикции.
Pursuant to applicable laws, discrimination is prohibited with respect to employment and similar legal relations, social security, healthcare, provision of goods and services and education.
В соответствии с действующими законами дискриминация запрещается в области занятости и аналогичных правовых отношений, социальной безопасности, здравоохранения, предоставления товаров и услуг и образования.
(d) all other applicable laws, rules and regulations as in force from time to time, as applicable to this Agreement or the Products and Services .
(d) все другие действующие законы, правила и нормы, действующие в соответствующий момент времени, применимые к настоящему Соглашению или Продуктам и Услугам.
You are responsible for restricting access to your content in accordance with all applicable laws and regulations, including geo-filtering or age-gating access where required.
Вы обязаны ограничивать доступ к вашим материалам в соответствии со всеми действующими законами и нормами, в том числе при необходимости применять фильтрацию по местоположению и возрасту.
You are responsible for ensuring that you, or any third party acting on your behalf, comply with applicable laws and guidelines and provide appropriate notice and obtain consent for the collection and use of user information from your Instant Articles.
Вы (или любая третья сторона, выступающая от вашего имени), должны обеспечить соблюдение всех действующих законов и рекомендаций, а также уведомлять пользователей и получать их согласие на сбор и использование их информации при работе с вашими моментальными статьями.
The company makes no warranty or representation, whether express or implied (whether by law, statute or otherwise), including but not limited to implied warranties and conditions of merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, completeness or accuracy of the services or the software or infringement of applicable laws and regulations.
Компания не дает никаких гарантий или ручательств, явных или подразумеваемых (как законом, уставом или иными документами) за гарантии и условия коммерческой ценности, удовлетворительное качества, пригодность для конкретных целей, полноту и точность услуг или программного обеспечения или за нарушение действующих законов и правил.
As I stated in my 1997 opinion, the ticketing of diplomatic cars parked in violation of the applicable laws and regulations is not, by itself, objectionable under international law and is intended to notify the driver of such violations as long as such tickets are justifiable, non-discriminatory and in full compliance with all laws and regulations.4
Как я указывал в своем заключении 1997 года, выписывание штрафных квитанций на дипломатические автотранспортные средства, поставленные на стоянку с нарушением действующих законов и положений, само по себе не является нарушением международного права и имеет целью уведомить водителя о таких нарушениях, однако выписывание таких квитанций должно быть оправданным, недискриминационным и должно находиться в полном соответствии со всеми законами и положениями4.
You agree to defend and indemnify Cedar Finance and its officers, directors, employees, and agents, and to hold them harmless from and against any and all claims, liabilities, damages, losses, and expenses, including without limitation reasonable attorney’s fees and costs, arising out of or in any way connected with (i) your access to or use of the Site or Services; (ii) your violation of any of the terms of this Agreement; or (iii) your breach of any applicable laws or regulations.
Вы соглашаетесь защищать и освобождать от ответственности компанию Cedar Finance и ее должностных лиц, директоров, сотрудников и агентов, чтобы избежать претензий, обязательств, убытков и расходов, в том числе и без ограничения, включая гонорары адвокатов и расходы, каким-либо образом связанные с (I) Вашим доступом или использованием Сайта и Услуг, (II) нарушением Вами любого из условий настоящего Договора или (III) нарушением Вами действующих законов или правил.
2. Advertisers are responsible for understanding and complying with all applicable laws and regulations.
2. Рекламодатели несут ответственность за понимание и соблюдение требований всех действующих норм и законов.
You agree to process any personal information of your Linked Account users in accordance with all applicable data protection laws.
Вы соглашаетесь на обработку личных сведений ваших пользователей Связанных учетных записей в соответствии со всеми действующими законами о защите данных.
It is based on internationally accepted customs and practices resulting from the simplification of formalities and procedures, the standardization of physical facilities and means, and the harmonization of applicable trade and transport laws and regulations.
Основу здесь составляют международно признанные обычаи и методы, сложившиеся в результате упрощения формальностей и процедур, стандартизация физических методов и средств и согласование действующих законов и нормативных актов в сфере торговли и транспорта.
However, the applicable law, regulations or instructions may be incorrectly applied in individual cases.
Однако в отдельных случаях могут неправильно применяться действующие законы, предписания или инструкции в этой связи.
(a) respond pursuant to applicable law or regulations, to legal process, or to government requests;
(a) выполнения судебных приказов или запросов государственных органов в соответствии с действующими законами или нормами;
There is no question that the decisions to decline his residence application and appeals against removal were taken according to applicable law and policy.
Разумеется, решения об отказе в предоставлении автору вида на жительство и отклонение апелляций на решение о его депортации принимались в соответствии с действующими законами и политикой.
(d) Your use of the Company's trading services does not violate any applicable law or regulation or any obligation you may have to a third party.
(г) использование торговых услуг Компании не нарушает какие-либо действующие законы или нормативные акты, а также обязательства, которые вы можете иметь перед третьим лицом.
Constitutional Framework, Chapter 9.4.1 provides that the courts are responsible for the administration of justice in Kosovo in accordance with the applicable law, including the European Framework Convention for the Protection of National Minorities, the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
В главе 9.4.1 Конституционных рамок предусматривается, что суды несут ответственность за отправление правосудия в Косово в соответствии с действующими законами, включая Европейскую рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств, Европейскую конвенцию о защите прав человека и основных свобод, Международный пакт о гражданских и политических правах и Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
In any way that breaches any applicable local, national or international law or regulation.
Способом, нарушающим действующие местные и международные законы и нормативные акты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert