Sentence examples of "approached" in English with translation "приближаться"
Translations:
all782
приближаться455
обращаться203
надвигаться6
близиться5
подкатывать5
подъезжать3
грясти3
подбираться2
other translations100
Previously, when I've approached, I've gotten punished there."
Раньше когда я приближался, меня наказывали".
Any sightings, make it clear he's not to be approached.
Только наблюдение, объясните, что к нему нельзя приближаться.
And every time I approached the corner or the curb I would panic.
Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника.
Meanwhile the rains approached and needing a store room for all the supplies.
Тем временем приближались сезонные дожди и мне нужна была комната для хранения запасов.
The train slowed and blared its horn as it approached the railway crossing.
Поезд замедлился и издал гудок, как только приблизился к железнодорожному переезду.
The overall situation in Kosovo remained stable and fragile as the status talks approached.
Общая обстановка в Косово остается стабильно неустойчивой по мере приближения переговоров о статусе.
Effect on shares: Logically, the share price yesterday approached the offer price, up more than 70%.
Эффект на акции: Логично, что цена акций приблизилось вчера к цене оферты, рост составил более 70%.
These were shot between 11 and 11:55, and none of these kids has approached the house.
Запись сделана между 23.00 и 23.55 и никто из этих сопляков не приближался к дому.
At one point, every time somebody approached the toilet on the Zvezda, a warning light went on.
В какой-то момент всякий раз, когда кто-то из космонавтов приближался на «Звезде» к туалету, там срабатывала световая аварийная сигнализация.
In 1980-2005, the US economy grew by a factor of 4.45 – a level that no major European economy even approached.
В 1980-2005 экономика США росла с коэффициентом 4,45 – уровнем, к которому ни одна из европейских экономика даже не приблизилась.
From above, the terrain looked barren and rugged as the shuttle approached the landing zone near the base of the ancient volcano.
Сверху, когда космический челнок приближается к посадочной площадке неподалеку от основания древнего вулкана, местность выглядит пустынной и суровой.
The Irish banking system approached total collapse in September 2008, and was only saved by a €400 billion government guarantee of all bank deposits.
Ирландская банковская система приблизилась к полному обвалу в сентябре 2008 года, и ее спасла только гарантия правительства в размере €400 миллиардов на все банковские вклады.
On 25 June 2009, a vehicle carrying five Chadian national forces soldiers approached the UNAMID team site in Kulbus (Western Darfur) to request water.
25 июня 2009 года автомашина с пятью солдатами Национальных сил Чада приблизилась к месторасположению группы ЮНАМИД в Кублусе (Западный Дарфур) с просьбой дать им воду.
Thus, the remaining useful lives of the three refineries, post-restoration, may have approached their remaining useful lives, as measured on 1 August 1990.
Таким образом, оставшийся срок службы трех заводов после восстановления, возможно, приблизился к оставшемуся сроку их эксплуатации по состоянию на 1 августа 1990 года. См.
On 26 June 2009, two vehicles carrying 23 armed Chadian national forces again approached the UNAMID team site in Kulbus with a request for water.
26 июня 2009 года две автомашины с 23 вооруженными элементами Национальных сил Чада вновь приблизились к месторасположению группы ЮНАМИД в Кублусе с просьбой дать им воды.
In the middle of the wall is a target representing New York's World Trade Center being approached by an aircraft, with the inscription "Save America."
Посередине стены – мишень, представляющая собой Нью-Йоркский Всемирный Торговый центр с приближающимся к нему самолетом и надписью: "Спаси Америку".
No estimate of the pure rate of time preference, even by those who believe in relatively strong discounting of the future, has ever approached 8.5%.
Ни одна оценка чистого уровня временного предпочтения, даже тех, кто верит в относительно большую скидку на будущее, не приближалась к 8,5%.
Six Iraqi boatmen were fishing in the area indicated in paragraph 1 above when they were approached by an Iranian patrol boat carrying five armed soldiers.
К шести иракским рыбакам, которые занимались промыслом в районе, указанном в пункте 1 выше, приблизился иранский патрульный катер с пятью военнослужащими на борту.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert