Sentence examples of "appropriate questions" in English

<>
The IRU and IRF consider this measure as a complementary one to measure 1.01 and recommend the incorporation of appropriate questions in examinations for the driving licence as well as the promotion of such behaviour in information campaigns to be undertaken by road tunnel authorities. МСАТ и ФИА рассматривают эту меру в качестве дополняющей меру 1.01 и рекомендуют предусмотреть соответствующие вопросы при проведении экзаменов на получение водительского удостоверения, а также поощрять такое поведение в ходе информационных кампаний, проводимых ответственными за автодорожные туннели властями.
The petitioner further states that he had three different lawyers acting for him at different times and that neither of his first two lawyers was familiar enough with the situation in Sri Lanka to ask him the appropriate questions, including a question as to the possibility of scars on his body. Заявитель также утверждает, что у него было три разных юриста, которые действовали в его интересах в разное время, и что ни один из его первых двух юристов не был достаточно хорошо знаком с ситуацией в Шри-Ланке, чтобы задавать ему соответствующие вопросы, включая вопрос о возможности появления шрамов на его теле.
The E-Commerce questionnaire, which is around 10 paper pages, was created as a paging design with appropriate questions grouped together on a single page. Вопросник по электронной коммерции, который состоял из примерно 10 бумажных страниц, был преобразован в постраничную структуру, в рамках которой соответствующие вопросы были сгруппированы на отдельных страницах.
In the case of sectors organized by branch offices, it would not be appropriate to have the questions of priority relating to operations that an enterprise carries out through a branch in one country governed by the law of another country where the enterprise has its head office or central administration. В случае секторов, которые организованы по принципу сети отделений, было бы нецелесообразно регулировать вопросы приоритета, связанные с операциями, которые предприятие осуществляет через отделение в одной стране, в соответствии с правом другой страны, где расположена штаб-квартира или центральная контора такого предприятия.
Tunisia will continue to attach appropriate importance to the questions of migration and to maintain to its partners that unilateral solutions and administrative and security measures do not necessarily lead to the effective and sustainable handling of the migration issue. Тунис будет и впредь уделять должное внимание вопросам миграции и отстаивать перед партнерами свое убеждение в том, что решения и административные меры, а также меры в области безопасности, принятые в одностороннем порядке, не всегда приводят к эффективному и прочному решению вопроса миграции.
This troubled moment is an appropriate occasion to ask some fundamental questions about the peace effort itself, a process whose length in years is beginning to span the lifetimes of some of the people engaged in it. Этот проблемный момент является подходящим случаем, чтобы задать некоторые фундаментальные вопросы о самом мирном процессе, длительность которого начинает превышать продолжительность жизни некоторых людей, занятых в нем.
Constructing the appropriate SLAs often requires answering the following basic questions: Создавая соответствующие соглашения об уровне обслуживания по восстановлению часто требуется ответить на следующие вопросы.
The Working Group also agreed that the question of the form of any instrument to be prepared to address those issues should be left for an appropriate time, after consultations had been conducted on the questions of public international law raised by the topic under consideration. Рабочая группа также решила, что вопрос о форме любого документа, подлежащего подготовке для урегулирования этих вопросов, следует рассмотреть в надлежащее время после проведения консультаций по вопросам публичного международного права, поставленным в рамках рассматриваемой темы.
There are currently no generally accepted appropriate international standards or instruments dealing with questions of information security from the standpoint of measures to reduce existing and potential global threats to information security. В настоящее время не существует общепринятых и адекватных международных норм или инструментов, в которых рассматривались бы вопросы информационной безопасности с точки зрения мер по уменьшению существующих и потенциальных опасностей в этой сфере в глобальном масштабе.
It also takes into consideration, as appropriate, guidance of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions provided in its report, which the Assembly took note of in its resolution 60/260. В соответствующих случаях в этом докладе учтены также руководящие указания, которые Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам дал в своем докладе, принятом к сведению Ассамблеей в ее резолюции 60/260.
Finally the Department of Peacekeeping Operations has participated in the development of plans to launch a research network on children and armed conflict and has expressed its willingness to provide access to field sites for relevant and appropriate research purposes, to continue to participate in workshops, and to take an active role in framing the research questions that would result in the compilation of information that would be useful to peacekeeping staff. И наконец, Департамент операций по поддержанию мира участвовал в разработке планов развертывания научно-исследовательской сети по проблеме детей в вооруженных конфликтах и заявил о своей готовности обеспечить доступ на места для проведения надлежащих исследований, продолжать принимать участие в семинарах и играть активную роль в определении тематики исследований, с тем чтобы они позволяли накапливать информацию, представляющую интерес для персонала операций по поддержанию мира.
The expert review team shall prepare a draft individual inventory review report, which includes, where appropriate, adjusted estimates calculated according to guidance under Article 5.2 within weeks of the receipt of the comments on the questions posed. Группа экспертов по рассмотрению составляет проект доклада о рассмотрении индивидуального кадастра, который включает, когда это необходимо, скорректированные оценки, рассчитанные согласно руководящим указаниям по статье 5.2, в течение недель после получения комментариев по поставленным вопросам.
The expert review team shall prepare a draft individual inventory review report, which includes, where appropriate, adjusted estimates calculated according to guidance under Article 5.2 within [c] weeks of the receipt of the comments on the questions posed and shall send the draft report to the Party concerned. Группа экспертов по рассмотрению подготавливает проект доклада о рассмотрении индивидуального кадастра, который включает, когда это необходимо, пересмотренные оценки, рассчитанные в соответствии с руководящими указаниями согласно статье 5.2, в течение [c] недель после получения комментариев по заданным вопросам и направляет проект доклада соответствующей Стороне.
The expert review team shall prepare a draft individual inventory review report, which includes, where appropriate, adjusted estimates calculated according to guidance under Article 5, paragraph 2, within eight weeks of the receipt of the comments on the questions posed and shall send the draft report to the Party concerned. Группа экспертов по рассмотрению подготавливает проект доклада о рассмотрении индивидуального кадастра, который включает, когда это необходимо, пересмотренные оценки, рассчитанные в соответствии с руководящими указаниями согласно пункту 2 статьи 5, в течение восьми недель после получения замечаний по заданным вопросам и направляет проект доклада соответствующей Стороне.
Such a report also is appropriate whenever the Board finds that the Agency is not able to verify that there has been no diversion of nuclear material required to be safeguarded to nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or when questions arise that are within the competence of the Council because they pertain to the maintenance of international peace and security. Такое уведомление уместно направлять также всякий раз, когда Совет управляющих приходит к выводу о том, что Агентство не может проверить, не было ли переключение ядерного материала, подпадающего под действие гарантий, на цели производства ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, или когда возникают вопросы, входящие в сферу компетенции Совета Безопасности, поскольку они касаются поддержания международного мира и безопасности.
Questions of appropriate style - when to use hard and soft skills - are equally relevant for men and women, and should not be clouded by traditional gender stereotypes. Вопросы о подходящем стиле - когда использовать навыки жесткого или мягкого руководства - в равной степени относятся к мужчинам и женщинам и не должны быть омрачены традиционными гендерными стереотипами.
This time I expect questions about the appropriate conditions for the ECB to re-start financing the Greek economy and the limits to ELA. На этот раз я ожидаю, что вопросы будут о надлежащих условиях для ЕЦБ, чтобы вновь начать финансирование греческой экономики и пределов ELA.
But the broad range of proposed schemes to bolster resources for development assistance raises hard questions about the appropriate balance between objective needs and sound and effective financing. Но широкий ассортимент предлагаемых схем привлечения ресурсов на помощь развитию поднимает сложные вопросы о соблюдении надлежащего баланса между объективными потребностями и разумным и эффективным финансированием
One of our team members will gladly answer your questions or direct you to the most appropriate person. Один из участников нашей группы с удовольствием ответит на ваши вопросы или направит к более подходящему сотруднику.
The Advisory Committee questions this approach and believes that the most appropriate course to follow would be to dedicate a certain level of staff resources to the project and, once the project is completed, it could then be decided which of the posts would be retained on a permanent basis as established posts. Консультативный комитет ставит под сомнение этот подход и считает, что наиболее правильным курсом действий было бы укомплектование этого проекта соответствующими кадрами, а после завершения проекта можно было бы принять решение о том, какие должности будут сохранены на постоянной основе в качестве штатных должностей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.