Sentence examples of "надлежащих" in Russian
Развитие надлежащих и адекватных систем производства, переработки и распределения продуктов питания.
To develop appropriate and adequate production, processing and distribution of foods for nutrition.
(ii) выплата комиссионного вознаграждения или других надлежащих расходов;
(ii) defraying brokerage and other proper charges;
Была отмечена также необходимость использования надлежащих условий " Инкотермс ", подходящих для смешанных перевозок.
The need to use the appropriate Incoterms suited to multimodal transport was also mentioned.
Одна из таких проблем заключается в отсутствии надлежащих методов работы.
One such problem was the lack of proper working methods.
Страны работают над определением надлежащих методов измерений в этой политически чувствительной области.
Countries are working to identify appropriate methods to address this politically sensitive area.
Но крупные, густонаселенные районы, не имеющие надлежащих механизмов сдерживания, являются весьма уязвимыми.
But large, densely populated areas, lacking the proper containment mechanisms are highly vulnerable.
До сих пор министерству не удалось изыскать дополнительных площадей и надлежащих зданий.
Until now the Ministry has not found additional accommodation facilities and appropriate buildings.
В марте 2007 года правительство Шарджи издало решение о создании надлежащих жилищных условий.
In March 2007, the Government of Sharjah issued a decision on providing proper living quarters.
Постановка достижимых целей имеет такое же значение, как и выбор надлежащих инструментов политики.
The setting of achievable goals is as important as the selection of appropriate policy tools.
Без создания общественной поддержки и обеспечения надлежащих механизмов соблюдения, просто менять законы не эффективно.
Without building public support and providing proper enforcement mechanisms, changing laws alone is bound to be ineffective.
более широкого и более последовательного использования самооценок на основе применения надлежащих методов оценки;
Greater and more systematic use of self-evaluation, with the application of appropriate evaluation methods;
У правительства нет ни необходимой информации, ни надлежащих средств стимулирования, чтобы выполнить эту работу.
The government has neither the necessary information nor the proper incentives to do the job.
создание организационного потенциала, подготовка кадров, передача надлежащих и пригодных для адаптации технологий и методик;
Development of institutional capacities, staff training, the transfer of appropriate and adaptable technologies and methodologies;
Такого рода ошибки можно заблаговременно и быстро исправлять с помощью профессиональной рекогносцировки и надлежащих консультаций.
These errors can be corrected early and quickly through professional reconnaissance and proper consultations.
обеспечить наличие надлежащих процедур для защиты конфиденциальной и частной информации о жертвах торговли людьми;
Ensure that appropriate procedures are in place to protect the confidentiality and privacy of victims of trafficking;
С исторической точки зрения недостаток надлежащих переговоров в случае с Северной Кореей привел к обратным результатам.
With historical perspective, lack of proper negotiations has been counterproductive in the North Korean case.
системы, обеспечивающие надлежащие оклады и унификацию выплат и способствующие эффективной ротации кадров в надлежащих случаях;
Systems for establishing adequate salaries and harmonization of payments and for facilitating efficient job rotation, where appropriate;
отсутствие официальной оценки риска мошенничества, надлежащих процедур контроля для борьбы с мошенничеством и соответствующего кодекса поведения;
Lack of formal evaluation of fraud risks, proper antifraud control procedures and an adequate code of conduct;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert