Sentence examples of "arguing for" in English
She seized that opportunity by bravely traveling throughout the country, despite serious threats to her life, arguing for a democratic and pluralistic Pakistan.
Она ухватилась за эту возможность, смело путешествуя по всей стране, несмотря на серьезные угрозы ее жизни, приводя доводы в пользу демократического и плюралистического Пакистана.
I was not arguing for protectionism, but rather sounding a cautionary note that we must be aware of the downside risks and be prepared to deal with them.
Я не приводил доводы в пользу протекционизма, а скорее старался предостеречь о том, что мы должны знать о рисках падения и быть готовыми иметь с ними дело.
Should Qadi * and Barakaat * wish to pursue their case further, they may go back to the Court of First Instance of the European Communities to challenge the European Union's decision to maintain the measures against them, arguing their case on the basis of the reasons for listing provided.
Если Кади * и «Баракаат» * пожелают продолжить апелляционный процесс, они могут вновь обратиться в Суд первой инстанции Европейских сообществ, чтобы опротестовать решение Европейского союза о сохранении мер в отношении их, приведя доводы в свою защиту, со ссылкой на основания для включения в перечень.
As a first measure, Sweden argues for the elimination of all tariffs on ethanol.
В качестве первоочередной меры, Швеция приводит доводы в пользу отмены всех пошлин на этанол.
These same Republicans also argued for government spending restraint while blocking the institutional changes to Congressional procedures needed to make spending restraint possible.
Эти же самые Республиканцы также приводили доводы в пользу сдерживания правительственных расходов, в то же время препятствуя институционным изменениям процедур Конгресса, необходимым для того, чтобы сделать сдерживание расходов возможным.
But, since one country's trade deficit is another's surplus, US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has argued for turning the conventional logic on its head:
Но, так как внешнеторговый дефицит одной страны является активным торговым балансом другой, председатель Федеральной Резервной Системы США Бен Бернанке привел доводы в пользу того, чтобы перевернуть традиционную логику с ног на голову:
The European Union and American economists in the Clinton administration argued for passage of the Kyoto Treaty only by creating models for something that wasn't the Kyoto Treaty.
Европейский Союз и американские экономисты в администрации Клинтона приводили доводы в пользу утверждения Киотского протокола, создавая модели, не отражавшие его сущность.
Since the end of August, when Fed Chairman Ben Bernanke argued for another round of QE, the dollar has plunged more than 7% against a basket of half a dozen major currencies.
С конца августа, когда председатель ФРС Бен Бернанке привел доводы в пользу еще одного цикла QA, доллар упал более чем на 7% против корзины полдюжины основных валют.
But, since one country’s trade deficit is another’s surplus, US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has argued for turning the conventional logic on its head: rather than resulting from a savings shortage, the US trade deficit is the result of a global savings glut – especially in China.
Но, так как внешнеторговый дефицит одной страны является активным торговым балансом другой, председатель Федеральной Резервной Системы США Бен Бернанке привел доводы в пользу того, чтобы перевернуть традиционную логику с ног на голову: вместо того, чтобы быть результатом недостатка сбережений, американский торговый дефицит является результатом глобального избытка сбережений – особенно в Китае.
Investors should not worry, they argue, because the current bailout mechanism - the European Financial Stability Facility (EFSF) - has worked so far without any haircut for bondholders, and will continue to be applied until about 2013.
Инвесторам не следует волноваться - они приводят доводы -потому что нынешний спасательный механизм, Европейский механизм финансирования финансовой стабильности (EFSF), работал до сих пор без какого-либо фактора риска для держателей облигаций, и его будут продолжать применять до 2013 года.
Some argue that our current global institutions are sufficiently open and adaptable for China to find it in its own interests to become what Robert Zoellick, president of the World Bank, once called a "responsible stakeholder."
Кое-кто приводит доводы, что наши нынешние глобальные учреждения в значительной степени открыты и приспособлены для того, чтобы Китай стал, ради своих же интересов, тем, что Роберт Зеллик, президент Всемирного банка, назвал "ответственной заинтересованной стороной".
As a consequence, the developing world’s representatives argue, the advanced countries should take responsibility for the problem.
Как следствие, развивающиеся страны приводят свои доводы в пользу того, что развитые страны должны нести ответственность за проблемы.
In favor of the civil law system one could argue that because there is legislation on devices like public work and procurement this provides for a greater degree of legal certainty from on investors point of view.
В пользу системы гражданского права можно привести следующие доводы: поскольку здесь действует законодательство, регулирующее такие области, как общественные работы и закупки, это обеспечивает более высокую степень правовой определенности с точки зрения инвесторов.
But the government balked at arguing for it on political grounds.
Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям.
That’s similar to what Wyden says he’s been arguing for years.
Это похоже на то, о чем, по словам Уайдена, он заявлял в течение многих лет.
Wolfowitz was forceful in arguing for debt forgiveness and an end to agricultural subsidies.
Вольфовиц убежденно отстаивал списание долгов и прекращение субсидирования сельского хозяйства.
But pragmatic cynics have been arguing for three years that such a solution is impossible.
Но прагматичные циники уже три года возражают, что такое решение невозможно.
I am not arguing for the world to replicate the American system of 200-plus regulatory agencies.
Я не призываю весь мир скопировать американскую систему с ее более чем двумястами регулирующими органами.
He led the charge in arguing for much higher capital ratios, in the United States and elsewhere.
Он доказывал необходимость значительного повышения коэффициентов достаточности капитала в США и других странах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert