Sentence examples of "приводят" in Russian
Translations:
all2892
lead977
result645
bring306
give208
provide148
take103
yield65
get in3
other translations437
Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам.
Few state visits have lasting results.
Женатые мужчины не приводят подружек на семейные торжества!
Most married men don't bring a girlfriend to family functions!
Так, многие развивающиеся страны не приводят информации о географической структуре своих зарубежных инвестиций.
Indeed, not many developing countries provide a geographical breakdown of their outward investment destinations.
Что еще важнее, предпринимаются шаги, которые приводят к существенному улучшению результатов деятельности компании в этой области.
More significantly, steps have been taken which are beginning to show indications of important improvement in this factor.
Для тех исследований, которые приводят к положительным результатам, ситуация часто совсем другая.
For those that yield fruit, however, the situation is often very different.
Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам.
PARIS - Few state visits have lasting results.
Политическая дисфункция усугубляет проблему, так как конфликты из-за доступа к ресурсной ренте приводят к появлению коррумпированных и недемократических правительств.
Political dysfunction exacerbates the problem, as conflict over access to resource rents gives rise to corrupt and undemocratic governments.
Кода научный метод предоставил новый тип мышления и биология показала, что микроорганизмы приводят к болезням, страдание было облегчено.
When the scientific method provided that new way of thinking and biology showed that microorganisms caused disease, suffering was alleviated.
В то же время контрабанда, незаконная торговля людьми, дискриминация и эксплуатация приводят к неисчислимым человеческим жертвам.
Meanwhile, smuggling, trafficking, exploitation, and discrimination take an incalculable human toll.
Проблема в том, что низкие учетные ставки приводят к иррациональному «поиску доходности» инвесторами, а это вызывает искажения в финансовом секторе.
The worry is that in a low-interest-rate environment, investors’ irrational “search for yield” fuels financial-sector distortions.
Ни тот, ни другой подходы не приводят к хорошим результатам.
Yet neither approach is delivering good results.
Каждый день их, словно опасных преступников, приводят в зал суда в наручниках.
Every day, they are brought into the courtroom handcuffed like dangerous felons.
Политические реформы приводят к разным результатам в различных развивающихся странах, как того и следовало бы ожидать, принимая во внимания различные стартовые условия.
Policy reforms shift the distribution of income in different directions in different developing countries, as expected, given the diverse starting conditions.
В структурном элементе «Область применения» приводят область распространения межгосударственной модели технического регламента и, при необходимости, уточняют объекты (аспекты) технического регулирования.
The scope statement shall describe the area of application of the inter-State model and, where necessary, provide details about the items (aspects) covered by the technical regulations.
Первые пару-тройку раз тебя ловят, приводят в участок и какой-нибудь полисмен отчитывает, орёт на тебя.
First two or three times you get caught, you get taken down the nick and some policeman tells you off, shouts at you.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert