Sentence examples of "assist" in English with translation "оказывать помощь"

<>
The Administrative Management Officer will assist the Director in: Сотрудник по административному управлению будет оказывать помощь Директору в следующих областях:
I call upon key Member States to assist in this effort. Я призываю ключевые государства-члены оказать помощь в этих усилиях.
The General Service (Other level) staff member would assist with clerical functions. Сотрудник категории общего обслуживания (прочие разряды) будет оказывать помощь в выполнении канцелярских функций.
If requested, the WCO will assist Member States in undertaking diagnostic studies aimed at capacity building. По соответствующей просьбе ВТО будет оказывать помощь государствам-членам в проведении диагностических исследований в целях укрепления потенциала.
We have the right, but not the obligation, to assist in the resolution of such disputes. Мы имеем право, но не обязаны оказывать помощь в разрешении таких споров.
Developing countries should assist Africa in carrying out and developing its research and development capabilities in agriculture; развитые страны должны оказывать помощь Африке в проведении научно-исследовательских и проектно-конструкторских работ в области сельского хозяйства и укреплении ее соответствующего потенциала;
UNCTAD continues to assist the Government of Mali in setting up a national task force on trade facilitation. ЮНКТАД продолжает оказывать помощь правительству Мали в создании национальной целевой группы по упрощению процедур торговли.
The Provisional Technical Secretariat will continue to assist States signatories in establishing and operating their national data centres. Временный технический секретариат будет и в дальнейшем оказывать помощь государствам, подписавшим Договор, в деле создания и эксплуатации национальных центров данных.
The head of MSC-West, or his/her representatives, who will assist by organizing meetings and preparing reports; руководитель МСЦ-Запад или его/ее представители, оказывающие помощь в организации заседаний и подготовке отчетных документов;
It also seeks to assist the disabled and to train the personnel who will be concerned with their rehabilitation. Она также стремится оказывать помощь инвалидам и обеспечивать подготовку персонала, который будет заниматься их реабилитацией.
Assist in the drawing-up of proposals for setting up, where appropriate, information transmission by warning and alarm systems; оказывает помощь в подготовке предложений относительно создания, при необходимости, систем оповещения и сигнализации с целью передачи информации;
The Legal Adviser would be required to assist in defending the disputes, complaints and claims in an arbitration process. В ходе арбитражного процесса необходимо участие юрисконсульта, оказывающего помощь в защите прав при рассмотрении споров, жалоб и исков.
Assist geographic desk officers in adjusting model concepts of operation to specific country situations when new operations are established; оказывать помощь сотрудникам, курирующим географические регионы, в корректировке типовых концепций операций с учетом конкретного положения в странах при учреждении новых операций;
I share that view, but remain ready to assist the ICTY in fulfilling its mandate, should it request it. Я разделяю эту точку зрения, но готов оказать помощь МТБЮ в выполнении его мандата при соответствующей просьбе.
Therefore, pilots, cargo inspectors and other persons that might assist the carrier would not be protected by “Himalaya clauses”. Следовательно, лоцманы, инспекторы груза и другие лица, которые могут оказывать помощь перевозчику, не будут пользоваться защитой, обеспечиваемой " Гималайской оговоркой ".
It is also recommended that UNOCI assist the integrated command centre in providing security for the mobile courts operations. Также рекомендуется, чтобы ОООНКИ оказывала помощь единому командному центру для обеспечения безопасности работы выездных судов.
The challenge remains to assist returnees in rebuilding their lives and educating their children in the communities of return. Задача остается прежней — оказать помощь беженцам в возвращении к нормальной жизни и дать образование их детям в принимающих их общинах.
Moreover, in collaboration with ITC, UNCTAD can assist the PA in developing appropriate strategies for improving supply-chain management. Кроме того, ЮНКТАД в сотрудничестве с МТЦ может оказать помощь ПО в разработке соответствующих стратегий для улучшения управления системой материально-технического снабжения.
TSIED will also assist the European Commission in coordinating the regional activities in the area of e-work and telework. ГСРПИ будет также оказывать помощь Европейской комиссии в деле координации региональных мероприятий, посвященных работе через Интернет и работе с использованием средств телесвязи.
In addition, the incumbent would also assist in the operation and maintenance of the voluntary counselling and confidential testing facilities. Кроме того, сотрудник на этой должности будет также оказывать помощь в обеспечении функционирования служб добровольного консультирования и конфиденциального тестирования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.