Sentence examples of "assistance" in English
Translations:
all11834
помощь10013
содействие908
вспомоществование20
ассистирование1
other translations892
Therefore, we must turn to international cooperation and mutual assistance in criminal matters, as the report proposes, through measures directed at States.
Поэтому мы должны использовать международное сотрудничество и взаимопомощь при решении уголовных вопросов, как это предложено в докладе, где содержатся рекомендуемые государствам меры.
The U.S. is cutting food assistance benefits for the poor
США урезают продовольственное пособие для бедных
Similarly, after the collapse of the Council for Mutual Economic Assistance (COMECON) in 1991, the transition countries quickly redirected their foreign trade to the West.
Аналогично, после распада Совета экономической взаимопомощи (СЭВ) в 1991 году страны с переходной экономикой быстро переориентировали свою внешнюю торговлю в сторону Запада.
Addressed issue with special keys and mouse clicks that don’t work on devices when Remote Assistance is in session.
Устранена проблема, из-за которой специальные клавиши и кнопки мыши не работали на устройствах с включенным удаленным помощником.
Refugees who are permanently resident in Lithuania are entitled to use all social guarantees established by law for the country's permanent residents: social assistance benefits, compensation of heating expenses, cold and hot water expenses, funeral benefit, etc.
Беженцы, постоянно проживающие в Литве, имеют право пользоваться всеми социальными гарантиями, предусмотренными Законом для постоянных жителей страны: пособиями по социальному обеспечению, компенсацией расходов на отопление, пользование холодной и горячей водой, пособием на похороны и т.д.
A few examples must suffice here, due to time constraints: unacceptably high infant mortality and under-five mortality rates; poverty and its after-effects; the challenge of providing infrastructure for universal basic education and junior secondary school; child and baby trafficking; the challenge of HIV/AIDS and its debilitating consequences; and the challenge of logistics support and technical assistance.
Ввиду недостатка времени назову лишь некоторые из них: недопустимо высокая младенческая смертность и смертность детей в возрасте до пяти лет; нищета и ее последствия; трудности в создании инфраструктуры всеобщего начального и среднего образования; торговля детьми и новорожденными; проблема ВИЧ/СПИДа и ее пагубные последствия; а также проблемы, связанные с нехваткой материально-технического обеспечения и обменом информацией.
Towards that end, the Government has pursued a policy of peace, friendship, cooperation and mutual assistance among the Lao communities of all ethnic groups.
В этих целях правительство проводит политику мира, дружбы, сотрудничества и взаимопомощи между лаосскими общинами, относящимися к различным этническим группам.
Now 36 dollars per month less than before will be allocated for the food assistance benefits of a family of four persons, say officials.
На продовольственное пособие семье из четырех человек теперь будет выделяться на 36 долларов в месяц меньше, чем раньше, говорят официальные лица.
It also inquired on Roma's NGOs actively working to improve by mutual assistance within community network the situation of, specifically Roman women and children.
Она также поинтересовалась деятельностью НПО рома, которые посредством системы взаимопомощи в рамках общинных структур стремятся улучшить положение женщин и детей из числа рома.
From 1 July 2005, social assistance benefits are awarded and payable to persons with full or partial working incapacity who have lost 60 % or more of the working capacity (before 1 July 2005, recognised as invalids of Group I or II).
С 1 июля 2005 года социальные пособия назначаются и выплачиваются полностью или частично нетрудоспособным лицам, утратившим трудоспособность на 60 процентов и более (до 1 июля 2005 такие лица признавались инвалидами I или II группы).
Brunei Darussalam enacted the “Mutual Assistance in Criminal Matters Order 2005” which was gazetted on 3 March 2005 and came into force on 1 January 2006.
Бруней-Даруссалам принял Указ 2005 года о взаимопомощи в уголовных вопросах, который был опубликован 3 марта 2005 года и вступил в силу 1 января 2006 года.
If I can be of assistance, I would be happy to accompany you on the away team.
Если я могу быть полезным, я был бы счастлив сопровождать вашу группу.
On our part, we have already extended our cooperation to the international community through our existing laws, such as those on mutual assistance in criminal matters, in the form of information exchange and intelligence sharing.
Со своей стороны, мы уже предложили международному сообществу наше сотрудничество в рамках наших существующих законов, как, например, закона о взаимопомощи в криминальных вопросах, а также в форме обмена информацией и разведывательными данными.
Thirlway even doubts “… whether this sub-paragraph will be of any assistance in the task of treaty interpretation”.
Терлуэй даже сомневается, " окажется ли этот подпункт сколько-нибудь полезным в деле толкования договоров ".
Moreover, where the authorities of two States have worked in close contact with one another (for example because of extradition cases, requests for mutual assistance or general concerns about transnational crime), they generally build up a relationship of trust.
Более того, когда учреждения двух государств работают в тесном контакте (например, по делам о выдаче, запросам о взаимопомощи или в связи с общей обеспокоенностью транснациональной преступностью), они обычно выстраивают доверительные отношения.
Concern was raised in paragraph 180 of A/CN.9/526 that the 90 day period would not be of assistance if the cargo claimant experienced difficulties in identifying the carrier.
Как указывается в пункте 180 документа A/CN.9/526, были выражены сомнения в том, что срок в 90 дней будет сколь-либо полезным, если заинтересованные в грузе истцы будут сталкиваться с проблемами при установлении личности перевозчика.
He has always stressed the positive impact of active solidarity between rich and poor and the value of mutual assistance among States through his initiative to establish a world solidarity fund to be used to combat poverty and exclusion.
Он всегда подчеркивал позитивное влияние активной солидарности между богатыми и бедными и важное значение взаимопомощи в сообществе государств и поэтому выступил с инициативой создания всемирного фонда солидарности для борьбы с нищетой и бесправием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert