Sentence examples of "at request of" in English

<>
Net weight, or (optional or at request of the importing country) number of consumer packages followed by the net unit weight in the case of transport packages containing such units. вес нетто или (факультативно или по требованию страны-импортера) количество потребительских упаковок с указанием веса нетто единицы упаковки в случае транспортной упаковки, содержащей такие единицы упаковки;
In November 2000, the High Commissioner for Human Rights visited the occupied Palestinian territories at the urgent request of the Commission on Human Rights. В ноябре 2000 года Верховный комиссар по правам человека посетил оккупированные палестинские территории по срочному требованию Комиссии по правам человека19.
Image removed at request of owner. Изображение удалено по просьбе владельца.
Attention: If orders for a given symbol are executed at request, it is necessary to press the "Request" button to receive quotes first. Внимание: если для выбранного финансового инструмента ордера исполняются по запросу, то для получения котировок необходимо сначала нажать кнопку "Запрос".
Thank you for the request of an offer for the above-mentioned work. Мы благодарим Вас за Вашу просьбу предоставить Вам перечень вышеназванных работ.
Article 114 (2) states that it is incumbent upon the prosecutor to sustain the indictment in trial and the court may order, either on a discretionary basis or at request, that any evidence the knowledge of which is deemed necessary to uncover the truth and to make a proper decision on the case be produced, namely in respect of civil liability. В статье 114 (2) говорится, что в процессе судебного разбирательства обязанность предъявления обвинения возложена на прокурора, и суд, по своему усмотрению или по запросу, может принять решение о представлении любого доказательства, знание которого считается необходимым для установления истины и вынесения надлежащего решения по делу, в частности для установления гражданской ответственности.
We shall be glad, therefore, if you will make application to the Court to decline the request of the plaintiff. Поэтому мы просим Вас ходатайствовать в суде об отклонении жалобы.
"Here we wanted to work with recyclable materials," explained Joop Trouborst, Project Manager for the Municipality of Spijkenisse, on request of the Standard. "Мы стремились работать со вторичными материалами", - объясняет Йоп Трауборст, руководитель проекта, представляющий общину Спейкениссе, в соответствии с требованиями стандарта.
But he denied the changes were made at the request of Mr Obeid, who Mr Tripodi acknowledged was urging a shift in government lease policy. Но он отрицал, что изменения были внесены по просьбе г-на Обейда, который, как признал г-н Триподи, настоятельно советовал внести изменения в арендную политику правительства.
Former NSW minister Joe Tripodi has denied changing maritime leases policy at the request of his political mentor Eddie Obeid, who had hidden interests in three properties on government-controlled land. Бывший министр Нового Южного Уэльса Джо Триподи опровергает внесение изменений в порядок аренды приморских объектов по просьбе его политического наставника Эдди Обейда, тайно владевшего долями в трех объектах недвижимости на государственной земле.
Both German and Soviet attack aircraft flew combat missions at the request of frontline units and were controlled by ground liaison officers attached to armored forces. Немецкие и советские штурмовики вылетали на боевые задания по вызову передовых частей и подразделений, и их действиями управляли на земле офицеры связи, приданные танковым формированиям.
How soon after request of payment will my funds on the balance sheet account Roxwell Finance? Как скоро после оформления платежа мои средства появятся на балансе аккаунта Roxwell Finance?
The Company may, at the written request of the Client and subject to internal approval, either 1) treat an Eligible Counterparty as a Professional or Retail Client, or 2) treat a Retail Client as a Professional Client. Компания может по запросу Клиента 1) относиться к правомочному контрагенту как к профессиональному или розничному клиенту, или 2) относиться к розничному клиенту как к профессиональному клиенту.
This book was first published at the request of the Institute of Chartered Financial Analysts made under the C. Stewart Shepard Award. Блоку Эта книга впервые опубликована по заявке Института сертифицированных финансовых аналитиков, созданного на средства премии С. Стюарда Шепарда.
The content of these Regulations shall be disclosed without limitation upon the request of any interested party. Содержание настоящего Регламента раскрывается без ограничений по запросу любых заинтересованных лиц.
The Company fulfills the request of instruction as quickly as possible after having received it. Как только запрос или распоряжение поступают Компании, Компания обрабатывает их настолько быстро, насколько это возможно.
In consequence of request of regulatory or supervisory authorities or a court order, По требованию регулятивного или наблюдательного органа, либо по распоряжению суда;
FXDD also reserves the right to liquidate open positions at the request of any governmental, regulatory or similar agency and perform other duties as instructed by such agencies. Компания FXDD также оставляет за собой право ликвидировать открытые позиции в соответствии с запросом правительственного, регулятивного или другого органа и выполнять другие обязательства, предусмотренные данными органами.
Separate the request of read and publish permissions. Разделяйте запросы разрешений на чтение и на публикацию.
Apps should separate the request of read and publish permissions. Приложения должны запрашивать разрешения на чтение и на публикацию отдельно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.