Sentence examples of "at the first outset of" in English

<>
Turn left at the first light. Поверни налево на первом светофоре.
Please turn left at the first corner. На первом углу сверните налево.
I fell in love at the first glance. Я влюбился с первого взгляда.
We shall contact you at the first possible opportunity regarding your inquiry, as soon as we are in a position to make you a suitable offer. Мы возвратимся к Вашему запросу, как только у нас появится возможность сделать Вам подходящее предложение.
After reaching adolescence, these kids go to work at the first opportunity. Дорастая до подросткового возраста, такие ребята при первой же возможности отправляются на заработки.
Inside the space station, NASA astronaut Karen Nyberg also perked up at the first mention of water. Сидя внутри МКС, астронавт НАСА Карен Найберг тоже встрепенулась при первом упоминании о воде.
Besides, the terminal will offer to open a demo account at the first program start to begin working immediately. Кроме того, во время первого запуска программы будет предложено открыть демонстрационный счет, чтобы сразу приступить к работе.
For example, at the first standard deviation level about nine days into the trade, we have to pay approximately 5.60 to buy back the short 1050 put (a loss of 2.50). Например, на уровне одной сигма через 9 дней после входа в сделку мы должны будем заплатить примерно 5.60 чтобы выкупить обратно шортовый 1050 пут (потеря 2.50).
The NZD/JPY has already arrived at the first bearish target: 84.85. Пара NZD/JPY уже достигла первой медвежьей цели 84.85.
In the Advanced Security mode, a special window will appear at the first connection to the server that is intended for generation of both public and private keys. В режиме дополнительной безопасности при первом подключении к серверу появится специальное окно, предназначенное для генерации открытого и закрытого ключей.
After all, the world didn’t endure five decades of the Cold War just so we could slip back into a Cold War posture at the first sign of trouble. Если на то пошло, мир не для того закончил пятидесятилетнюю холодную войну, чтобы теперь при первой опасности опять скатываться на позиции противостояния.
To see the total, look at the first line on the table: Итоговое значение указано в первой строке таблицы:
At the first glance there seems to be a huge mental, cultural and political gap dividing Turkey's women. На первый взгляд кажется, что турецких женщин разделяет огромная разница в мышлении, культуре и политике.
Chinese analysts gleefully point out that, after having sung the "liberalize, privatize, and let the markets decide" song for so long, the United States and Britain took the lead in bailing out their financial giants at the first sign of trouble. Китайские аналитики ликующе отметили, что после того, как была спета песня "либерализуй, приватизируй и позволь решать рынку", Соединенные Штаты и Великобритания возглавили процесс спасения своих финансовых гигантов, как только появились первые признаки проблем.
The problem is that treatment is too often abandoned at the first signs of clinical improvement - usually after 2-3 months. Проблема состоит в том, что лечение слишком часто бросают при первых признаках клинического улучшения - обычно спустя 2-3 месяца.
For much too long, they saw it as an unhappy accident to be corrected at the first opportunity. Уже очень давно они рассматривают это как нелепую случайность, которую нужно исправить при первой же возможности.
But if this was the solution, then we would not have had steadily declining turnouts since the high point of 63%, at the first elections to the European Parliament in 1979. Но если бы решение состояло в этом, мы бы тогда не имели стабильно падающие явки с момента их пика в 63%, который был зафиксирован на первых выборах в Европейский Парламент в 1979 году.
For example, at the first trilateral summit, held in May 2008, as the global economic crisis was gathering pace, currency-swap arrangements were agreed upon among the three powers. Например, на первом трехстороннем саммите, состоявшемся в мае 2008 года, когда глобальный экономический кризис набирал обороты, между тремя державами был согласованы механизмы валютных свопов.
Another reason that countries do not like foreign capital inflows is that some of it might be "hot" (or dumb) money, eager to come in when foreign interest rates are low and local asset prices are rising, and quick to leave at the first sign of trouble or when opportunities back home beckon. Другая причина, по которой страны не любят притоки иностранного капитала, заключается в том, что некоторая их часть может быть "горячими" (или демпинговыми) деньгами, которые интенсивно поступают, когда процентные ставки в других странах слишком низкие, а местные цены активов растут, и быстро уходят при первых признаках неприятностей или когда манят возможности, появившиеся дома.
This diversion of the energy of war can take place at any stage of the cycle of escalation, but if preventive peace building is not launched at the first sign of trouble, and problems remain unaddressed as the conflict intensifies (especially if it turns violent), some type of intervention will be needed. Такое переключение энергии войны может произойти на любой стадии цикла эскалации конфликта, но если не начать предупредительное построение мира при первом признаке волнений и не обращать внимания на проблемы по мере обострения конфликта (особенно, если он становится ожесточенным), то потребуется некоторое вмешательство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.